Мальчуган с ужасом посмотрел на огромную, по его понятиям, сумму.
— Сейчас ты отправишься, — Марианна огляделась, не подслушивает ли кто, склонилась над ухом мальчугана и что-то прошептала ему.
Глаза мальчишки расширились от удивления.
— Я правильно вас понял, сеньорита, вы…
Но Марианна тут же, прижала ему палец к губам.
— Молчи, и делай то, что я тебе сказала.
— Буду нем, как могила, — пообещал мальчишка и бросился со всех ног к воротам парка.
— Надеюсь, он сдержит своё слово.
За ужином Марианна не проронила ни слова. Она с грустью смотрела на мать, с нежностью на отца. За столом никто и словом не обмолвился о предстоящем завтра поединке.
Дождавшись, когда все лягут спать, Марианна выскользнула из своей спальни и спустилась в столовую. Стараясь не греметь, она вытащила ящик со столовыми приборами и выложила на полотенце старинные серебряные ложки с монограммами на ручках.
Как воришка, Марианна завернула добычу в полотенце и, спрятав её под платье, поднялась в свою спальню.
Возле двери прохаживался один из людей управляющего с короткоствольным револьвером в небольшой кобуре.
Его взгляд казался рассеянным, но стоило Марианне миновать его, как мужчина с вожделением посмотрел ей в спину.
— Эх, не была бы она хозяйской дочерью… — пробормотал он, — и зло посмотрел на запертую дверь. — Вот и придётся мне торчать здесь всю ночь из-за этого мерзавца. Пропало моё свидание.
Марианна, оставшись одна, закрыла дверь на задвижку и аккуратно уложила завёрнутые в полотенце серебряные ложки на дно дорожного саквояжа. Туда же полетели платья, пара туфель.
Сборы оказались не очень-то долгими и, защёлкнув замочек саквояжа, Марианна села на кровать.
Девушка явно волновалась, то и дело, поглядывая на тёмный прямоугольник окна.
Внезапно лёгкий звон стекла нарушил тишину погружённого в полудрёму дома. Девушка подбежала к окну, приподняла раму и выглянула во двор. Внизу стоял сынишка садовника и готовился запустить в окно другим камешком.
Марианна тут же приложила указательный палец к губам.
— Тише! Ты сделал всё, как я просила?
— Да, сеньорита, два билета…
— Да замолчи ты! — прошипела сеньорита де Суэро. — Сейчас спущусь.
Она выбежала на крыльцо, схватила мальчишку за руку и отвела в тень деревьев.
Тот передал ей картонки билетов и пообещал:
— С экипажем я тоже договорился. Всё будет в лучшем виде, сеньорита. Вот сдача, — и он вынул из кармана штанов несколько скомканных купюр и пригоршню монет.
Марианна, не скупясь, отдала сыну садовника целых три новеньких монетки, и строго-настрого приказала:
— Если скажешь, навечно будешь гореть в аду.
— Не скажу, сеньорита, даже если меня попросит священник!
Девушка улыбнулась.
— Ты верный друг. А теперь сослужи мне ещё одну службу…
— Какую, сеньорита?
— Принеси садовую лестницу, самую длинную.
Мальчишка недоумённо посмотрел на дочь своего хозяина.
— Куда вы хотите залезть, сеньорита?
— На второй этаж, через окно.
— А разве нельзя туда зайти по лестнице?
— Бывают случаи, когда даже в собственном доме нужно действовать тайком.
— А, понимаю.
Мальчишка скрылся в темноте и вскоре приволок самую длинную лестницу, какую только нашёл в сарае своего отца.
— Её должно хватить, сеньорита. Только сам я поставить не смогу, сил не хватит.
Вдвоём они приставили лестницу к самому окну спальни для гостей.
— А теперь уходи.
— А как вы уберёте лестницу, сеньорита?
— Ладно, можешь подождать.
— Я придержу лестницу внизу, — предложил мальчуган и ухватился руками за перекладину.
Марианна, подобрав подол платья, стала взбираться по неустойчивой приставной лестнице.
Достигнув окна спальни для гостей, в которой горел неяркий свет газовой лампы, она попыталась сама приподнять раму. Но та не поддавалась.
Сквозь волнистое стекло девушка увидела Хуана Гонсало, сидящего на кровати. Парень обхватил голову руками и смотрел в одну точку.
Она постучала костяшками пальцев по стеклу.
Юноша тут же вскинул голову и с недоумением посмотрел на дочь хозяина, неизвестно откуда взявшуюся за стеклом окна второго этажа.
Девушка знаком показала ему, чтобы тот поднял раму.
Ещё ничего не понимая, юноша добрался до окна и со скрежетом приподнял раму.
— Что такое? — спросил Хуан Гонсало.
— Не спрашивайте, и помогите мне войти.
Марианна, судорожно вцепившись в руку Хуана Гонсало, поднялась на подоконник и опустила ноги на козетку, стоявшую под окном.
— Ну почему… — начал, было, Хуан Гонсало, но Марианна тут же, приложила палец к губам.
— Молчите, и ни о чём не спрашивайте.
— Я хотел извиниться перед вами, сеньорита, за то, что напугал вас, когда…
— А, это дело прошлое.
— Как там мой ослик Ико? — не к месту поинтересовался юноша.
— Он ни в чём не нуждается, — беспечно махнула рукой Марианна, вновь почувствовав себя увереннее. — Ни о чём не спрашивайте, не задавайте лишних вопросов. Меня зовут Марианна де Суэро.
— А меня Хуан Гонсало Ортего, — юноша спохватился, что ему следовало представиться первым.
— Не подумайте ничего такого… — не очень-то внятно объяснила цель своего визита девушка, но я в этой комнате держу кое-какие вещи и должна их забрать.