— А вы, значит, консультируете? — обратился ко мне Пирс. — У меня дочка учится в университете, мечтает стать психиатром и работать с детьми.
Голос Майло заставил нас обоих повернуть головы. Миновав фургон коронера, он стоял склонившись за огромным помойным ящиком в дальнем конце улицы.
— В чем дело? — крикнул Пирс, и мы направились к Майло.
На грязном тротуаре неровной меловой линией был обведен контур согнутого, сложенного пополам человеческого тела в окружении ржавых пятен крови.
Символической раной зияла выбоина в асфальте.
Майло указал на стену. Блестящие его глаза светились яростным удовлетворением.
Почерневшая от смога, копоти и зловонных испарений, копившихся десятилетиями, когда-то красная кирпичная стена вся была исписана и разрисована.
Кроме абсурдной мазни я на ней ничего не видел. Пирс — тоже.
— Ну и что? — озадаченно спросил он.
Майло приблизился к стене и ткнул пальцем в самый ее низ, туда, где кирпич встречался с асфальтом.
Туда, где нашел свое последнее изголовье мистер Мелвин Майерс.
Мы с Пирсом подошли вплотную. От контейнера с мусором невыносимо разило.
Палец Майло указывал на четыре белые буквы высотой примерно в половину кирпича.
Выписанные мелом, как и контур на асфальте. Чуть бледнее, пожалуй.
Аккуратные печатные буквы.
DVLL
— И что это значит? — спросил Боб Пирс.
— То, что я добавил тебе проблем, Боб.
Пирс надел очки и выставил вперед нижнюю челюсть, едва не касаясь ею кирпичной стены.
— Как-то несолидно она сделана. Придурки обычно пользуются баллончиками с краской.
— А ей и не нужно держаться вечно, — сказал я. — Суть здесь в том, чтобы сообщить.
Глава 37
Майло рассказал Пирсу детали.
— Разный способ действия, различные районы в каждом отдельном случае, — заключил Пирс. — Подонок, решивший вступить в игру с полицией?
— Так, по крайней мере, это выглядит.
— Кто еще привлечен к расследованию?
— Хукс и Макларен из Юго-западного сектора и Мэнни Альварадо в Ньютоне. Только что мы узнали о новом случае, который совсем не вписывался бы в схему, если бы не DVLL. Это уже в Голливуде, его ведет Петра Коннор, работает у Бишопа.
— Не знаю такой, — буркнул Пирс. — А Бишоп станет все-таки в один прекрасный день боссом. Что же
— Он в отпуске.
— Так о чем мы сейчас говорим? О координации усилий?
— Пока и координировать-то нечего, — ответил Майло. — Копаем информацию, на сегодняшний день ее очень немного. Горобич и Рамос занимались этим вместе с ФБР, но тоже не добились никакого успеха.
Пирс клацнул зубами. Отличные зубы — дантисту с ним бы стало скучно.
— Что вам требуется от меня здесь?
— Эй, Боб, — Майло присвистнул, — не мне указывать, что ты должен делать.
— Почему бы нет? Жена наставляет меня постоянно, равно как и ее мать. И мои дочери. И все остальные, кого Господь не обделил языком… Ну ладно. Значит, вечером я напишу рапорт по сто восемьдесят седьмой — убийство, совершенное во время ограбления. Потом постараюсь узнать, была ли у мистера Майерса семья. И проверю его на наркотики. Если семья существует, сообщу туда об
— А тебя не слишком ранит, если вечерком я тоже попытаюсь заняться Майерсом? — осведомился Майло. — Проверю по компьютеру, может, загляну в школу.
— Школа закрыта.
— Вдруг у них там есть кто-то на телефоне? Мне нужно удостовериться в том, что он был их слушателем, может, они смогут еще что-то сказать.
Пирс округлил глаза, но выражение лица его при этом не изменилось.
— Ночью? У тебя бессонница?
— Уже который год, Боб.
— Ну-ну, давай, отчего же. Звякни тогда и в семью. А если ты будешь настолько любезен, отведи еще моего пса к ветеринару, пусть тот перетянет ему яйца.
— Брось. Я не собираюсь переходить тебе дорогу.
— Да я в шутку. Делай, что сочтешь нужным. Мне осталось сорок восемь дней, а за этот срок в одиночку такое дело ни за что не раскрутишь. Держи меня в курсе, и все. — Пирс повернулся ко мне лицом. — Вот так работает наша полиция. Будете консультировать?
— Человеку незнающему надпись не рассмотреть, — сказал я Майло, когда мы отъехали. — Очень личное послание.
Он вывернул руль, направив машину по Шестой улице на запад. Мы мчались по вымершим полутемным закоулкам, где единственными двигающимися фигурами были рабочие, разгружавшие пикапы с товарами у дверей редких магазинчиков.
— Зарезать слепого, инсценировав ограбление, — задумчиво произнес Майло. — Как бы говоря этим: вот какой я умный, зачтите еще одно очко в
Мы выехали на скоростную дорогу.
— По телу что-нибудь удалось определить? — спросил я.
— Нет. Бедняга превратился в фарш.