— Хорошо, – ответил юноша и натянул рукава.
Я покачала головой и указала на его руки:
— И мне нужны ленты. Обе.
Винсент неохотно размотал артефакты и сложил передо мной на землю, возле камня. Я капнула на белую ткань вою кровь и поднесла окарину к губам. Мелодия заполнила поляну. Винсент слушал ее, стиснув зубы.
Мне и правда понадобилось очень много магии. Я играла так долго, что белое сияние разлилось над лентами тогда, когда юноша уже перестал ждать. Сгусток белого света отделился от артефактов и завис перед лицом Винсента. Я опустила окарину и сказала:
— Она слышит тебя и ответит. Напоминаю – только один вопрос.
Юноша медленно кивнул. Я ждала чего угодно – что он будет просить прощения, попытается узнать, почему она так поступила, перебирать воспоминания... Но Винсент, не отрывая взгляд от светящегося шара, спросил:
— Как мне жить без тебя, Лилиана?
Сгусток белого света задрожал, а потом осторожно коснулся груди Винсента. Ее ответ слышали только он и я:
«Впусти в сердце новую любовь. С любовью в сердце иди по жизни».
... Когда белый свет погас, и душа ушла, юноша сделал шаг к белым лентам. Но я преградила ему путь и тихо сказала:
— Оставь их здесь, Винсент. Посмертный артефакт – сильная магия. Она удерживает ее душу и не дает окончательно уйти в иной мир. Ты силен и станешь еще сильнее. Тебе больше не нужна ее защита. Отпусти ее.
Несколько минут чувства на его лице сменяли друг друга. Возможно, это было самое тяжелое решение в его жизни. Винсент стиснул зубы, резко отвернулся и пошел прочь. Я выхватила катану духа и одним ударом рассекла белый шелк, обрывая связь с душой Лилианы.
... К замку мы вернулись уже на рассвете. Вин всю дорогу молчал и смотрел только вперед. У ворот я увидела группу всадников под знакомым штандартом.
— Кто это? – тихо спросил Винсент.
— Деичи Гото, – ответила я, – прибыл, чтобы вернуть блудную невесту. И от разговора с ним зависит многое.
Глава 44. Переговоры
Деичи Гото было около пятидесяти, но выглядел он лет на десять моложе. Невысокий, крепкий, с острым взглядом карих глаз, сегодня он был одет в расшитое золотом кимоно. Из-за пояса главы рода выглядывала рукоять катаны духа, которая вышла из-под руки того же мастера, что и моя. Я невольно провела пальцем по оплетке на рукояти своего клинка. Деичи невольно проследил за моим движением. Его брови неумолимо поползли вверх. Оружие Соджи Мисуто он узнал сразу. Рибенец поднял взгляд и несколько мгновений удивленно рассматривал мои острые уши, белые волосы и синие глаза. Я смотрела в ответ спокойно.
Рико произнес церемонное приветствие, и Деичи ответил тем же, продолжая бросать на меня недоуменно посматривать в мою сторону. Скрывать свое положение у меня не было желания, и я отвесила ему точно такой же поклон, как и Рико — приветствие равного. Сегодня на мне снова было кимоно, подаренное Святым. Ючи умудрился достать к нему серьги с золотыми пионами, и теперь я была увешана эльфийскими символами с ног до головы. Правда, рибенцы об этом не догадывались.
Мы сели за длинный стол, уставленный едой и закусками. Рико принимал дорогого гостя за завтраком. Все, что мы успели - это переодеться с дороги. Ючи сидел по правую руку от своего господина, а я - по левую. С другой стороны от меня расположилась бледная и взволнованная Хана. Девушка отлично знала характер своего дяди, и переживала за итог переговоров. Винсента посадили рядом с Ючи, как непосредственного участника похищения и самого знатного из прибывших вместе со мной нуамьеннцев. Святому и остальным предстояло ждать нас в соседнем зале и терзаться неизвестностью.
Тьен опустился на подушку за моей спиной. Его волосы снова были распущены, чтобы показать всем его демоническую сущность и мою силу. Которую я этой ночью потратила, и немало. Больше всего мне сейчас хотелось спать. Но приходилось сидеть на подушке за низким столиком, выпрямив спину и открыто разглядывая главу рода Гото в ответ.
Деичи отложил катану духа и покосился на меня. А затем обратился к Рико:
– Кажется, ваша гостья не осведомлена о наших обычаях.
– Или господин Гото плохо осведомлен о том, с кем разговаривает, - улыбнулась я.
– Думаю, о тебе говорил Тору. Ты называешь себя Мией и носишь катану духа Мисуто Соджи. А еще довольно нагло себя ведешь. Это ты украла девушку из нашего рода?
Я сделала честные глаза и притворно возмутилась:
– Как можно? Вы же поставили защиту от некромантов. Кстати, я доверяла Тору. Жаль, что он предпочел выдать нас Харуто.
Но Деичи нахмурился:
– Тогда кто это сделал? И почему моя племянница отправилась в Мисуто, а не вернулась в родной дом?
В его голосе проскользнули первые нотки недовольства. Хана вскинула голову и заявила:
– Харуто попытался убить меня! И он собственноручно убил своих детей и жену! Я за него не пойду!
Я бросила на девушку предупреждающий взгляд и снова повернулась к ее дяде:
— Харуто Ходо собирался убить вашу племянницу и обвинить в этом род Мисуто. Он наслал на нее избранного убийцу.
С этими словами я протянула ему раскрытую ладонь, в которой лежала шпилька, покрытая засохшей кровью.