Произведя столь удачную атаку, Рощаковский снова затаился в знакомой бухте, справедливо полагая, что до утра дойти к своим берегам не успеет, а днем «Ретвизанчик» может стать легкой добычей вражеских миноносцев. Едва рассвело, он снова направился на облюбованную им скалу и с удовольствием наблюдал, что поврежденный им броненосец стоит с явным дифферентом на корму. «“Фудзи” или “Ясима”?» – задумался лейтенант, но различить с такого расстояния, кто стал жертвой его нападения, было решительно невозможно. Пора было возвращаться, и Рощаковский потихоньку двинулся назад. Эта мера предосторожности оказалась не лишней, потому что за стоящим у большого валуна катером пристально наблюдал какой-то человек. Приглядевшись, лейтенант понял, что это японский матрос, которого невесть какая нужда занесла на их остров. Вынув револьвер, русский офицер начал подбираться к незваному гостю, и вскоре был в десяти шагах у него за спиной. Тут следовало быть осторожнее, потому что малейший шорох мог выдать его соглядатаю, но по счастью заинтересовавшийся их катером японец решил возвращаться. Едва он сделал несколько шагов, выскочивший из-за камня лейтенант ударил его рукояткой нагана по голове, отправив, таким образом, в глубокий нокаут.
– Ну и на хрена вы, ваше благородие, его сюда притащили? – грубовато спросил Селиверстов, когда Рощаковский доставил пленного к «Ретвизанчику».
– Как это? – опешил тот.
– А чего с им делать?
– Допросим.
– Угу, а по-каковски? Уж вряд ли этот басурманин по-русски говорит.
– Не знаю, – растерялся лейтенант, – а вы разве не говорите?
– А как же, десять слов по-кантонски и столько же на мандаринском. А он вот уж ни разу не китаец, так что допросить этого шельмеца мудрено будет, а вот его, к бабке не ходи, хватятся.
– Что же, надо было дать ему уйти? – разозлился офицер.
– Да уж, куда ни кинь, везде клин! Уходить надо, пока этого узкоглазого антихриста искать не начали.
– Вашбродь, может, не хватятся пока? Глядишь, досидели бы до темноты, – подал голос унтер.
– Как же, не хватятся!
– Японцы! – подал голос Ванька.
– Где?
– Да вон они, цепью идут. Наверное, ищут.
– Час от часу не легче.
Посмотрев в бинокль, лейтенант увидел, что по направлению к бухте идут несколько японских моряков с офицером. Очевидно, не дождавшись пропавшего матроса, они направились на его поиски, и скоро неминуемо обнаружат русский катер. Единственно, что внушало оптимизм, это отсутствие у них винтовок. Правда, его подчиненные тоже были без оружия, но на вертлюге «Ретвизанчика» стоял пулемет. Бывший по натуре авантюристом, Рощаковский умел принимать быстрые решения. Едва японцы подошли достаточно близко, русские откинули брезент, и по японской цепи ударил град пуль. Не ожидавшие засады японцы падали один за другим, но некоторым все же удалось, бросившись врассыпную, укрыться от свинцового ливня.
– Трогай! – закричал лейтенант, продолжая обстреливать противника.