Читаем We're all on fire (СИ) полностью

Парень лежал под одной лишь простынёй, так как Луи снова стянул с него плед во сне - он знал, что ему об этом будут напоминать - и недовольно смотрел на шатена, сощурившись. Сейчас Стайлс напоминал ему маленького ребёнка, и Томлинсон еле сдержал себя от того, чтобы не скинуть вызов и не начать тискать недовольно сопящего панка.

- И тем не менее, - лишь через мгновение Луи понял, что прослушал всё то, что говорил ему кузен. Хлопнув себя по лбу, шатен понадеялся, что ничего важного тот ему не сказал, - Моя мама сказала, что вы поедете. Я просто хочу знать, пойдёшь ли ты, чтобы понимать, а идти ли мне. Я люблю наших мам, ты это знаешь, но я умру со скуки без тебя или Лотти.

- Ох, милый, я тоже тебя люблю, - рассмеялся Луи. Гарри, нахмурившись, приподнялся на локтях и вперил в него тяжёлый взгляд, но смеющийся Томлинсон этого не заметил, начав выводить на светлой простыни узоры кончиками пальцев.

- Я принимаю это за согласный ответ. Ничего себе больше не намечай, ты знаешь, что это надолго. Увидимся, крошка. Целую, - Луи слышал, что Коннор и сам смеётся со своих слов, но всё же решил подыграть и состроил серьёзную мину, чтобы не засмеяться в голос.

- Целую, - ответил парень. До него донёсся звонкий смех, а затем послышались гудки. Луи, тоже рассмеявшись, положил телефон на тумбочку и сладко потянулся, зевая.

- Кто это был? - Гарри всё ещё хмурился, и Луи, только сейчас вспомнив о том, что Стайлс здесь, едва заметно улыбнулся, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее.

- Мой любовник, - Томлинсон состроил серьёзнейшее лицо и зевнул, садясь на кровати и свешивая ноги, чтобы встать на пол. Внезапно вокруг его талии обернулась рука и его вновь повалили на кровать.

- Я серьёзно, - Гарри навис над ним, и Луи затаил дыхание, разглядывая ещё слегка сонного панка. Даже в таком состоянии он был красив.

- У меня не может быть любовника? - Луи решил не сдаваться и нахально вскинул брови.

- Может, - возразил Стайлс и наклонился к лицу Луи, от чего у шатена спёрло дыхание, - И это я, - твёрдо произнёс кудрявый. Томлинсон едва не задохнулся от таких слов, но Гарри и не думал отстраняться, будучи явно настроенным серьёзно, - Я спрашиваю, кто это был.

- Тот любовник, о котором даже ты не знаешь, - шатен бы соврал, если бы сказал, что ему неприятно, что Гарри его слегка ревнует. Но Луи был бы не Луи, если бы сдался так просто.

- Мне найти и убить его? - Гарри едва заметно улыбнулся, глядя прямо в синие глаза человека под ним.

- Ох, он так силён, что ты ничего не сможешь с ним сделать, - Луи покачал головой, и Гарри в ответ едва слышно рыкнул, от чего у шатена по спине побежали мурашки.

- Если узнаю, что у тебя кто-то есть, - Гарри наклонился к уху Томлинсона и обдал его шею горячим дыханием, - Убью уже тебя, понял?

Луи оттолкнул Стайлса и выскочил в коридор, намереваясь пойти в душ. Гарри лишь проводил его странным взглядом. Томлинсон же всего лишь хотел слегка освежиться. Ну не может же он идти за покупками со своей семьёй возбуждённый?

Когда парни собрались и спустились на первый этаж, сёстры и родители Луи уже позавтракали, объявив, что еда для “сонь” на столе. Закинув в себя по два тоста с джемом и запив это кофе, парни вышли из дома к уже поджидавшей машине. Луи, не раздумывая, залез в салон и с комфортном расположился на пассажирском сидении, а вот Гарри начал колебаться.

Он не знал, нужно ли ему с ними. Лотти сказала Гарри, что они едут за новогодними покупками. Семейными новогодними покупками. Как бы часто Гарри ни был в доме Томлинсонов, он не был частью их семьи. Он не знал, имел ли право ехать вместе с ними. Джоанна, явно заметившая его замешательство, коротко кивнула Дейзи и Фиби, и те, улыбнувшись, затащили кудрявого в салон, усадив между собой.

- Ты едешь с нами, - твёрдо заявила Дейзи, положив парню голову на плечо, и захлопнула дверь, как бы пресекая все пути к свободе.

Пока они доехали до торгового центра, Гарри успел помолиться несколько раз. Девочки тормошили его, постоянно о чём-то рассказывая, трепали за руки, хватали за волосы. В итоге Луи прямо в пути передвинул близняшек и посадил Стайлса рядом с собой. Гарри взглядом пообещал отблагодарить шатена после, и Томлинсон, поразмыслив несколько мгновений о способах благодарности, покраснел и отвёл взгляд. Стайлс, поняв, в чём дело, искренне засмеялся.

- Ты плохо на меня влияешь, - пробормотал шатен настолько тихо, чтобы его слова слышал только Гарри.

- Я бы так не сказал, - с улыбкой покачал головой кудрявый.

Томлинсоны приехали в, насколько знал Гарри, один из самых крутых торговых центров города. Близняшки, стоило только джипу припарковаться в положенном месте, пулей выскочили из машины, не забыв в пути заехать Гарри в живот, по колену и вообще по всему, до чего смогли достать. Луи лишь сказал Стайлсу поблагодарить Иисуса за то, что они не заехали ему в куда более важное место.

Перейти на страницу:

Похожие книги