Читаем We're all on fire (СИ) полностью

И вот, теперь был четверг, а ситуация совершенно не изменилась. Гарри выполнил просьбу Луи. Он не подошёл к нему за всё это время ни разу. Ни в коридоре, ни где-либо ещё. Уроки Томлинсона всё ещё были тем, что Стайлс прогуливал каждый день, уже даже не задумываясь. Просто потому, что по-другому теперь, кажется, быть и не могло.

Прямо сейчас Гарри сидел в кафетерии, тупо пялясь в стол, который с ним делили Митч, Крис и Зейн - Лиам всегда садился за обедом к Дани, извиняющимся взглядом провожая друзей. Но Стайлс не обижался и даже не думал злиться. Он всё ещё был очень благодарен Зейну за то, что он, несмотря на недовольство Найла, продолжал говорить с ним, приходить к нему каждый день. Меньше всего на свете Гарри сейчас хотелось загубить отношения ещё и своих друзей.

Гарри, как и всегда за обедом, ушёл в свои мысли и думал о том, как бы раздобыть сегодня чего-нибудь выпить, как раздался шум. Все вокруг обернулись на источник звука, оживились, заговорили. Гарри вздрогнул, приходя в себя, и повернулся следом за всеми. И а в следующий же миг понял, что лучше бы ему уже привыкнуть к тому, что поворачиваться на каждый громкий звук просто нельзя. В последнее время от этого возникает слишком много проблем.

- Кто же это у нас здесь? - донёсся до Гарри голос его сокурсника, Эрни. Перед ним стояли два его дружка, держа под локти - блять - Луи, а позади стояли ещё трое, готовясь смеяться над каждым действием своего главного. Гарри едва сдержал рвотный позыв.

Гарри отвернулся, несмотря на то, что каждый человек в кафетерии продолжал смотреть на представшую пред ними сцену. Стайлсу было больно на это смотреть. На то, как беспомощен Луи каждый раз, когда кто-то как Эрни ловит его в коридоре или в любом другом помещении. На то, как сжимаются его кулаки, зажатые кем-то ещё, кто не даёт ему даже двинуться с места. На то, как это каждый раз оканчивается проигрышем Томлинсона. И на то, как беспомощен вдруг оказался сам Стайлс.

- Ему нужно помочь, - проговорил Крис низким голосом, уже привставая.

- Помогите, - пожал плечами Гарри, как бы показывая своё безразличие. Если бы он сейчас сказал, как сильно сам хочет броситься на помощь, было бы ничуть не лучше.

- Да ладно, давай, вставай. Сейчас не время для этой херни всей, - грубо одёрнул его Крис, хмурясь.

Гарри лишь покачал головой, получая в ответ недоумённый взгляд. Митч один сейчас не пытался вытолкнуть Стайлса за пределы стола, так как знал. Гарри ему сказал всё, от и до. Каждое слово Томлинсона он пересказал. И Митч понял. Его чувства, его мысли. Гарри даже не сказал ему, но он смог осознать и понять.

- Сидите на месте, - достаточно холодно приказал Митч и встал из-за стола, направляясь к группе парней.

Гарри не стал оборачиваться, так как просто не хотел видеть этого. Ему было достаточно того, что он вполне себе чётко сможет сейчас всё услышать.

- Эрни, отъебись, - громко сказал Митч, желая, наверное, чтобы слышали все. Гарри лишь усмехнулся - Митчи всегда отличался вежливостью и добротой к другим.

- Ой, да ладно, Митч, забей. Если хочешь, можешь даже присоединиться.

- Блять, Эрни, я сказал, сваливай отсюда. Присоединяться я ни к чему не буду, я не кретин.

- А я, то есть, кретин?

- О, ты себе не представляешь, какой.

Гарри покачал головой. Ему это уже надоело. Он действительно устал. И тогда ему было всё равно, насколько плохо это будет выглядеть. Он просто взял свою сумку и встал из-за стола, направляясь к выходу из кафетерия.

- О, а вот Гарри решил к нам присоединиться, - громко засмеялся Эрни, заставляя всех зрителей вновь оживиться. - Давай, Стайлс. Покажешь нам, как ему больше нравится. Ты-то точно знаешь, - все, включая самого Эрни, заржали. Гарри же даже не поднял на него взгляд. - Да ладно тебе, бро, чего ты. Ты ведь не против, что мы так, да?

Гарри, наконец, замер на мгновение и посмотрел на парня. В его голосе в последний миг проскочило беспокойство, и Стайлс едва не рассмеялся. Он его боялся. Все здесь его боялись. Его реакции, его действий. Ох, знали бы они, насколько он сейчас беспомощен. И всё из-за паренька, который не мог даже руки вырвать. Вот херня-то.

- Эрни, просто иди нахер, хорошо? Ты мне не бро, ты мудак. И половина находящихся в этом зале людей. А теперь, уж прости, меня ждут гораздо более важные дела, - и, не дав сказать ни слова даже явно удивлённому Митчу, парень оттолкнул Эрни плечом и вышел из кафетерия, оставляя позади себя всех. И, кажется, всё.

Конечно, Гарри не подумал тогда о том, как ужасно прозвучала эта фраза и как можно её растолковать. Фактически, он сказал, что у него есть дела гораздо более важные, нежели спасение или защита Луи. И, кажется, именно так все его слова и восприняли, так как на следующем же уроке одноклассники начали ему подмигивать, улыбаться, а ученики Леонардо коситься с ещё большим испугом и неприязнью.

- Ну, ты всегда умел правильно выражать свои мысли, - протянул Митч, встретившись с парнем после уроков.

Перейти на страницу:

Похожие книги