Читаем За секунды перед бурей полностью

Собрав последние силы, я закричала, безостановочно брыкаясь и пытаясь скинуть его с себя. В ту же минуту что-то резко оторвало от меня это рыхлое тело и отбросило к выходу. Но рядом был не Эдриан, а Арсений.

— Прости милая. Некоторые из нас не слишком хорошо воспитаны. Больше такого не повториться принцесса.

Подхватив по дороге мужчину, который корчился на полу, даже не пытаясь снова подняться, он вышел из комнаты.

Я сидела в углу и тихо плакала. Меня била мелкая дрожь, а тело казалось, больше мне не принадлежало.

— Тише, успокойся, — донесся до меня шепот вампира. — Все закончилось, не плачь. Не бойся, он не вернется. Все хорошо.

Его слова приносили успокоение. Постепенно слезы прошли, и я лишь только всхлипывала от пережитого ужаса. Слишком многое свалилось на меня за последнее время и вот, я больше не могла сдерживаться.

— Они нас убьют, — заикаясь, проговорила я.

— Нет. Ты спасешься, обещаю. Только выполни его приказ, и они отпустят тебя. Ты сделаешь это.

Меня поразила уверенность в его словах. Словно разговор был не о его жизни.

— Нет. Я не смогу убить тебя.

— Тебе придется. Знаешь, я все понял. Все, что ты мне говорила. Двести лет пустоты. Мои двести лет. Мне не ради чего жить. Это даже не будет считаться убийством. Я уже мертв.

— Тебе нужно реже меня слушать. Иногда я бываю жуткой стервой.

— Неужели? — усмехнулся Эдриан. — Это когда ты считала меня кровожадным чудовищем и не хотела разговаривать?

Чудовище. Я должна была знать ответ.

— Признайся мне. Ты когда-нибудь убивал человека?

Ответом мне была тишина. Она была гораздо красноречивей, чем его 'да'.

— Тео, я…

— Не нужно. Давай закроем эту тему.

Мне не хотелось продолжать. Кругом была одна ложь. Нигде я не была в безопасности. Вампиры, люди — все одно. На пути мне попались одни злодеи.

— Знаешь, я так ждал нашей встречи. Мечтал тебя увидеть, — очень спокойно начал парень. — А оказалось, что ты просто ненавидишь меня. Ты делала все, чтобы я тебя возненавидел.

— И мне это удалось? — так же тихо спросила я.

— Поначалу, но потом мы приехали в ваш дом, и мне вновь захотелось тебе понравиться, — он слегка рассмеялся над своими словами. — А ты все мои попытки воспринимала в штыки.

— Я была невозможной. Извини за это.

Мне было искренне жаль. Эдриан не заслуживал подобного. Именно я привела его сюда, я стану причиной его смерти.

— Тогда в клубе я просто с ума сходил, когда увидел тебя с этим спортсменом. Думал, ты начнешь ревновать, когда увидишь меня с Виолеттой, ведь ты ее ненавидела. А ты лишь улыбнулась. Как можно быть такой жестокой?

Я чувствовала его боль, и больше всего мне хотелось быть сейчас рядом с ним, обнять, успокоить его раны.

— Прости. Я слишком долго шла к этой цели. Когда сильно разгоняешь, то очень трудно остановиться. Такое ощущение, что я быстро бежала без остановки, боясь оглянуться назад. А теперь я стою на месте и вижу что это край пропасти.

В памяти всплыл мой сон. Ощущение, что я лечу в пропасть, вместо того чтобы подать Эдриану руку. Это было моей ошибкой.

— В чем-то я понимаю тебя. Если бы ритуал состоялся, то я бы отказался от выбора.

— Что?

Такого не случалась за всю историю Совета. Такого просто не могло быть. Еще никто из вампиров не отказывался от выбора невесты.

— Я так решил. Если ты можешь отказаться, то и я бы смог. Даже хорошо, что этого не случиться. Родители бы не оценили моего решения.

— Это дикость, Эдриан.

— Наконец-то я сумел тебя хоть чем-то удивить.

— Тебе очень больно?

— Нет. Они знают что делают. Если пустить нам кровь, то мы становимся безобидными как котята.

— Это не смешно, — грустно произнесла я. — Прости, что втянула во все это. Нужно быть внимательной. Как же я была слепа.

— Мы все не видели угрозу, которая была прямо перед глазами. Это нас и погубило. Просто знай, что, несмотря на все наши разногласия, ты первый человек, который заставил мое сердце биться чаще и перевернул весь мой мир. Спасибо тебе за это. За это стоит умереть.

— Не говори так. Мы выберемся.

— Не нужно, Тео. Я все понимаю, и это достойная смерть. Дай мне хоть раз увидеть смысл в вечной жизни. Позволь мне спасти тебя.

На прервал шум за дверью через секунду комнату наполнил свет довольно слабый, чтобы сравнится с дневным, но после долгой темноты ослепивший совсем.

— Ну что голубки. Наговорились?

Рядом стоял Арсений. В одной руке он держал штатив, а в другой острый кинжал, на плече болталась небольшая камера.

— Пора, Теона. Великие дела ждут тебя.

Я наблюдала, как он устанавливает камеру у соседней стены, сверяясь, чтобы она была направлена на Эдриан. Мой час пришел.

Мужчина подошел ко мне и снял с ноги цепь, помогая подняться на ноги.

— Это тебе пригодиться.

В мою руку лег холодный кинжал с замысловатой рукоятью. Он казался старинным и очень ценным. Я рассматривала его, заметив странную гравировку в форме ощетинившегося волка.

— Что это?

— Символ охотников. Ты все узнаешь в свое время. А теперь выполни свое предназначение. Убей вампира и ты станешь навсегда от них свободна. Разве не об этом ты мечтала всю свою жизнь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки на ночь [Кипарисова]

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика