Читаем За закрытыми дверями полностью

– Мне кажется, пора тебе отказаться от образа странствующего фотографа и прикупить немного новой одежды. Я задумал этим вечером провести тебя по магазинам в центре. Можем взять такси, чтобы потом поужинать и выпить пива. Как в старые добрые времена.

Джек кивнул:

– Отличный план. Возьму бумажник.

Как только он вышел, Скотт спросил:

– Я помешал?

– Ты ничему не помешал. Хорошо вам провести время.

Избегая внимательного взгляда, Клео пошла к выходу.

Скотт коснулся ее плеча и мягко сказал:

– Не жди нас.

– И не собираюсь.


Для Клео лучшим лекарством от депрессии была горячая ванна, бокал вина и гора шоколада. Времени впереди предостаточно, чтобы смыть плохое настроение.

В ванной Клео из подвешенных горшков спускались листья папоротников, стены гармонировали с полотенцами персикового цвета. Стояли сумерки, и небо еще не потемнело, но кто сказал, что свечи зажигать рано? Нарушая правила, она зажгла пять штук, добавила в ванну эфирные масла розмарина, лаванды и герани, разделась и погрузилась в теплую ароматную воду, прихватив высокий тонкий бокал с шампанским и миску шоколадных трюфелей.

Она сказала Джеку, что забыла о нем, после того как он уехал. На самом деле в глубине души сохранила маленький ящичек Пандоры, полный надежды, верила: однажды Джек вернется домой и скажет, что скучал по ней, она повзрослела и он допустил ужасную ошибку.

Он вернулся. А насчет остального… Клео почти убедила себя в том, что на все остальное ей плевать, но из-за Джека старания пошли прахом.

Это она допустила ошибку.

Клео залпом выпила бокал шампанского. Теперь она привязана к этому дому любовью к Джерри и необходимостью выполнить его последнюю волю.

Когда вода остыла и шоколад закончился, Клео вытерлась и надела розовую пижамку с коротенькими шортиками. Легкий воздушный хлопок мягко скользнул по коже.

Заложенное облаками вечернее небо потемнело и стало сине-фиолетовым. Клео подошла к окну, подняла раму выше, взглянула на городские огни, мерцавшие вдалеке, и вдохнула аромат мокрой листвы и плюмерии, выключила свет и забралась в постель.

Было только девять тридцать, Клео знала, что не уснет. В предательском воображении вновь и вновь возникали образы высокого мускулистого Джека, который своим теплом будет согревать простыни в нескольких футах от нее, когда вернется домой. Каково это – почувствовать его тепло на коже? При мысли об этом по телу побежали мурашки, а внизу живота запульсировало. Она отбросила одеяло и вздохнула сердито и грустно.

Если Джек вернется домой… Двое свободных и привлекательных мужчин отправились в город, надо быть готовой к тому, что он не вернется до утра.

Глава 6

– И все-таки я вам помешал, – усевшись на заднее сиденье такси, сказал Скотт. На его хмуром от смущения лице читалась готовность слушать.

Джек уставился в окно.

– Разошлись во взглядах на семейные проблемы, – пробормотал он.

За городом грозовые облака затягивали малиновый горизонт. Кондиционер в салоне такси остужал лицо, но не тело. Клео как-то удалось преодолеть выставленный им защитный барьер.

Джек поерзал, ощутив дискомфорт оттого, что утонул в теплых воспоминаниях.

– Я так понимаю, вы говорили о твоем отце.

Джек кивнул:

– Он много для нее значил. Я не сумел сразу вывалить всю правду. Не думаю, что Клео справилась бы с этим. Да она и не должна.

Скотт прищурился, взглянув на солнце, которое пряталось в пелену облаков.

– А какие у тебя планы на потом?

– Ты имеешь в виду, что я буду делать, когда завещание утвердят? У меня есть незаконченные дела за границей.

Ничего не изменилось. Он мог снова заняться фотографией. Или вернуться в город, который помогал восстанавливать, когда его ранили.

– Незаконченные дела, – повторил Скотт, нарушая ход его мыслей. – Кто-нибудь особенный? Нам следует о ней знать?

Кто-нибудь особенный. Аромат Клео все еще туманил разум, воспоминания о ее прикосновениях будоражили кровь. Чтобы отвлечься, Джек приоткрыл окно. Воздух с примесью запахов выхлопных газов и горячего асфальта засвистел в ушах.

– Ты же меня знаешь, всех не перечесть, – грустно рассмеялся Джек.

– Я знаю тебя, возможно, даже лучше, чем ты сам себя знаешь. Если ты сблизишься с Клео, а потом оттолкнешь, ей будет больно.

– Я ее и пальцем не тронул. И хочу, чтобы все это скорее закончилось. Я ей только жизнь испорчу. – Он пожал плечами в ответ на внимательный взгляд Скотта. – Меня удивило то, что она одна. Есть же у нее знакомые мужчины. Вот ты, например.

Было бы больно узнать, что между Скоттом и Клео что-то есть. Но тогда Джек смог бы вздохнуть почти спокойно.

– Я? – Скотт покачал головой. – Да она на меня даже не смотрит. – Он изогнул бровь. – А вот с тебя глаз не сводит. И так было всегда.

Джека словно катком переехали и бросили израненного и бездыханного. Он видел это сегодня и на фотографиях, чувствовал, когда они с Клео сидели на диване. Женский взгляд. Женское желание. Не важно, насколько сильно Джек хотел заполнить пустое место в душе, которое оставил специально для Клео, только для нее. Он должен задушить в себе все чувства к ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги