ЛЕЙБ ГЕР.
Вы мне очки не втирайте. Я знаю, зачем вы подмигиваете рабочим: вы ищете союзника против меня.ЦАЦКИН.
Против вас нужны союзники? Вы слышите, стоит мне мигнуть только, и вам света божьего не видать… Га, что, поняли, с кем имеете дело?..ЛЕЙБ ГЕР.
Это тоже по Мюллеру?ЦАЦКИН.
Вы не забудьте, что я хозяин табачной фабрики, что судьба ваша в моих руках. На мельнице вы больше не хозяин, а вздумаете мешаться, я вас сотру в порошок. Можете мне поверить, сил у меня хватит, вот…ЛЕЙБ ГЕР.
Подлец…ЦАЦКИН.
Не оскорбляйте честного человека, потому что я уголовный кодекс не признаю. Я вас изобью до потери сознания, и свидетелей не будет…ЛЕЙБ ГЕР.
Тьфу на тебя, вор, мошенник, свин…ЦАЦКИН подходит к зеркалу, поправляет свой костюм и, самодовольно улыбаясь, уходит.
Входит БУХГАЛТЕР.
ЛЕЙБ ГЕР.
Реб Йосл, нам предстоит большой разговор.БУХГАЛТЕР.
Большому кораблю большое плавание.ЛЕЙБ ГЕР.
Вы все знаете… Что делать?БУХГАЛТЕР.
Нужно помириться.ЛЕЙБ ГЕР.
Он мне грозит тюрьмой. Он меня обманул и ограбил… Он оказался авантюристом.БУХГАЛТЕР.
Как вы решили поступить?ЛЕЙБ ГЕР шепчет на ухо БУХГАЛТЕРУ.
Ой, это опасно!
ЛЕЙБ ГЕР.
Ничего, я заткну все прорехи, но его утоплю. Вы, реб Йосл, должны мне только помочь. БУХГАЛТЕР. Нужно это проделать осторожно.ЛЕЙБ ГЕР.
Утром мы отправимся в уголовный розыск, и пусть он расхлебывает кашу, которую сам заварил.Входит МАЛЬЧИК.
МАЛЬЧИК.
Вас зовут, реб Лейб, на мельницу.ЛЕЙБ ГЕР.
Иду.У двери сталкивается с ЦАЦКИНЫМ, на миг останавливается, вознаграждает ЦАЦКИНА презрительным взглядом. ЦАЦКИН улыбается, подходит вплотную к бухгалтеру и упорно смотрит на него. БУХГАЛТЕР поправляет свой воротник, пытаясь ускользнуть от взора ЦАЦКИНА.
БУХГАЛТЕР.
М-да…ЦАЦКИН.
Реб Йосл, я вас проглотил. Вы уже перевариваетесь в моем желудке.БУХГАЛТЕР
ЦАЦКИН
БУХГАЛТЕР
ЦАЦКИН
БУХГАЛТЕР.
Ефим Степанович… что вы придрались… я ничего не знаю…ЦАЦКИН.
Я все слышал… Будет плохо, реб Йосл.БУХГАЛТЕР.
Я вас не понимаю, они дерутся между собой, а я должен отвечать…ЦАЦКИН.
Слушайте же, если вы не хотите обозревать природу с высоты Винницкой тюрьмы, то отвечайте.БУХГАЛТЕР.
Что вы хотите от несчастного старика?ЦАЦКИН.
Я хочу, чтобы вы были счастливы.БУХГАЛТЕР.
Друг на друга кляузничают, засыпают розыск заявлениями и вмешивают меня…ЦАЦКИН
БУХГАЛТЕР.
Успокойтесь, не подано пока еще.ЦАЦКИН.
Значит, Лейб собирается меня запереть?БУХГАЛТЕР.
Что же вы меня спрашиваете, ведь вы слышали?..ЦАЦКИН.
Когда я слышал?БУХГАЛТЕР.
Только что.ЦАЦКИН
БУХГАЛТЕР.
Ну, что еще сделать. Подать заявление в розыск, указав на ваше дело.ЦАЦКИН.
Это я слышал. Но когда собирается что-то сделать?БУХГАЛТЕР.
Слышал и не слышал, его не разберешь. Бросьте, Ефим Степанович, этот спор. Помиритесь. Он завтра утром на вас донесет, а вы послезавтра на него… Чем это кончится?ЦАЦКИН
(БУХГАЛТЕР.
А если не удастся?ЦАЦКИН.
Если не удастся, то хотя бы день-два оттянуть.БУХГАЛТЕР.
Вот это я люблю. Завтра я ни за что не пущу его в розыск кляузничать на зятя и добьюсь во что бы то ни стало мира между вами.ЦАЦКИН
БУХГАЛТЕР.
Э… о чем бы то ни было… миритесь.ЦАЦКИН.
Миримся, миримся, решено… Но все-таки оставьте мне…БУХГАЛТЕР.
Ну, понятно, об этих проклятых бандеролях.Вбегает АДЕЛЬ.
ЦАЦКИН.
Где отец, Адель?АДЕЛЬ.
Уехал к Блиндеру.ЦАЦКИН.
Ты хорошо знаешь, что он поехал к Блиндеру, а не в город?