Читаем Загадка песков полностью

И в заключение еще одно слово. Существует аксиома, очень популярная сегодня. Она гласит, что нам не стоит бояться нашествия на Британские острова, потому как, если мы утратим господство на море, Англия просто умрет с голоду, а это гораздо более верный и дешевый способ привести нас к покорности. Аксиома эта по сути своей пуста и бессмысленна, но из-за частого повторения сделалась чем-то вроде догмата веры. Из нее вытекает, что «господство на море» – суть вещь, которой можно завладеть или лишиться единовременно, что мы можем обладать им сегодня и навсегда утратить завтра. Напротив, в условиях противоборства более или менее равных сил превосходство на море может оспариваться в течение неопределенно долгого времени. И даже в маловероятном случае, что наш неприятель возьмет верх, ему вряд ли удастся до такой степени перерезать линии нашей коммерции, блокировать наши порты и обширную береговую линию, воздействовать на готовые снабжать нас нейтральные государства, чтобы поставить нас на колени раньше, чем за два года. А за это время мы сумеем перестроиться с оглядкой исключительно на наши внутренние ресурсы и приготовиться к реваншу на море.

Нет, гораздо более верная аксиома состоит в том, что кратчайшим и вернейшим способом заставить нас капитулировать является именно вторжение. Дух наш крепок, но давайте посмотрим правде в лицо: если набег, подобный описанному выше, будет претворен в жизнь, если вы взвесите все его последствия, то даже самый крепкий дух может поникнуть. Данная попытка была предотвращена, но могут быть и другие. В любом случае, нам известно, как смотрят на эти вещи в Германии.

Э.Ч.

Постскриптум

(март 1903 г.)

Случилось так, что за время, пока эта книга находилась в печати, правительством был предпринят ряд шагов по устранению некоторых слабых мест, обозначенных выше. Был образован Комитет национальной обороны, и поддержка, оказанная ему, служит лучшим ударом по апатии и неразберихе, ради борьбы с которыми и возник Комитет. В устье реки Форт выбрано место под строительство военно-морской базы на Северном море. Решение правильное, но запоздалое, ибо пройдет лет десять, прежде чем существующая якорная стоянка превратится в полном смысле слова в «базу». Организован флот Северного моря – еще одна превосходная мера, однако стоит учесть, что флот этот составлен из устаревших кораблей, не способных противостоять главным немецким силам в условиях, описанных выше.

И последнее: комиссия Меннинга (среди прочих дел) туманно высказалась в пользу учреждения Добровольческого резерва. Мы понятия не имеем, к чему приведет эта рекомендация, будем надеяться, что не к фиаско, которым закончился последний, неудачно задуманный эксперимент. Разве не пробил час, когда каждый англичанин должен систематически упражняться в обращении с морем или винтовкой?

Краткий словарь морских терминов

Бак – носовая часть верхней палубы до передней мачты (фок-мачты).

Бакштаг – 1) курс корабля, который с направлением попутного ветра образует угол более девяноста и менее ста восьмидесяти градусов; 2) снасть стоячего такелажа для укрепления с боков рангоутных деревьев.

Банка

– 1) сиденье для гребцов в шлюпке; 2) мель среди глубокого места.

Бакен – плавучий знак, устанавливаемый на якоре для обозначения навигационных опасностей или фарватеров.

Баркас – большая весельная или моторная шлюпка.

Бейдевинд – курс корабля, когда угол между направлением судна и встречным ветром менее девяноста градусов. Идти в бейдевинд – значит идти под острым углом к направлению ветра.

Бизань – 1) задняя мачта на корабле; 2) косой парус, поднимаемый на этой мачте.

Блок – груз с колесом внутри, который служит для проводки снасти.

Бон – плавучее заграждение. Также см. веха.

Бриз – ветер, дующий на берегах морей днем с моря на сушу, а ночью с суши на море.

Бушприт – горизонтальная или наклонная балка, выдающаяся с носа корабля, служит для подъема кливеров и других работ.

Буй – поплавок для указания какого-либо места на поверхности воды или для спасения утопающих.

Бухта – 1) небольшой залив; 2) трос, свернутый кругами, или снасти, уложенные кругами.

Бушлат

– род верхней одежды матросов, форменная двубортная черная куртка на теплой подкладке.

Ватерштаг – канат, крепящий бушприт к носу судна.

Вахта – 1) дежурная часть личного состава на корабле (обычно половина или треть), несущая службу. 2) промежуток времени, в продолжение которого дежурная часть несет вахту.

Верп – см. якорь.

Веха – укрепленный на якоре или воткнутый в дно шест, выступающий из воды и служащий для указания фарватера, мелей и т. п.

Взять рифы – уменьшить площадь парусности.

Гавань – естественно или искусственно огражденное на воде место, представляющее удобную стоянку для судов.

Галс – курс идущего корабля относительно ветра. Если ветер дует с левой стороны, корабль идет левым галсом, если с правой – правым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серия исторических романов

Андрей Рублёв, инок
Андрей Рублёв, инок

1410 год. Только что над Русью пронеслась очередная татарская гроза – разорительное нашествие темника Едигея. К тому же никак не успокоятся суздальско-нижегородские князья, лишенные своих владений: наводят на русские города татар, мстят. Зреет и распря в московском княжеском роду между великим князем Василием I и его братом, удельным звенигородским владетелем Юрием Дмитриевичем. И даже неоязыческая оппозиция в гибнущей Византийской империи решает использовать Русь в своих политических интересах, которые отнюдь не совпадают с планами Москвы по собиранию русских земель.Среди этих сумятиц, заговоров, интриг и кровавых бед в городах Московского княжества работают прославленные иконописцы – монах Андрей Рублёв и Феофан Гречин. А перед московским и звенигородским князьями стоит задача – возродить сожженный татарами монастырь Сергия Радонежского, 30 лет назад благословившего Русь на борьбу с ордынцами. По княжескому заказу иконник Андрей после многих испытаний и духовных подвигов создает для Сергиевой обители свои самые известные, вершинные творения – Звенигородский чин и удивительный, небывалый прежде на Руси образ Святой Троицы.

Наталья Валерьевна Иртенина

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза