– Тем не менее вам следует помнить, что истина всегда торжествует, – ответил ему Клик с довольной улыбкой. – Могу сознаться, ваша светлость, что один пункт моего доказательства был довольно шатким. Однако Боркинс согласился, что моя версия случившегося абсолютно верна. Но я должен упомянуть об этом слабом месте. – И снова на лице детектива заиграла ироничная улыбка. – Так что я закончу свой рассказ и передам дело в надежные руки нашего правосудия. Знаете ли, я не слишком доверяю экспертизе револьвера. Оружие, принадлежащее мисс Антуанетте Брелнер, хорошо вычищено и смазано, и невозможно установить, использовали его или нет. Человек, который этим занимался, отлично знал свое ремесло. И это, в свою очередь, вызвало у меня дополнительные подозрения. Никто не станет так полировать револьвер после убийства собаки, к тому же никто не вложит потом в барабан отработанную гильзу. Отсюда вывод: история о собаке – по-моему, ложь. Остальное легко восстановить, зная отношения между Боркинсом и сэром Найджелом Мерритоном. В общем, сложить два и два оказалось несложно. Теперь Боркинс подтвердил, что мой расчет правилен. Но, честно говоря, шансы откреститься если не от контрабанды золота, то от причастности к убийствам у него были. И то, что сэр Найджел Мерритон, выпив, выстрелил в огни, – чистая случайность. Благодаря этому господин Боркинс состряпал целый заговор против хозяина «Башен…». В противном случае кто знает, чем закончилось бы дело? Украл бы Боркинс револьвер хозяина? Сомневаюсь. Револьвер сэра Найджела не был пристрелян, и использовать его в такой обстановке затруднительно. Удача улыбнулась дворецкому в тот час, ну а теперь изменила. Его собственное поведение способствовало самоуничтожению. Если бы он не давал выход эмоциям – ненависти, которую так лелеял в своем сердце, – кто ответит, сколько лет эти убийства и ограбления банков оставались бы нераскрытыми? Вот, в общем-то, и все, ваша светлость и уважаемое жюри присяжных. Правосудие едва не раздавило невиновного, но отныне все дело в ваших опытных руках. – Выдержав паузу, инспектор Клик поинтересовался: – Что я еще должен сообщить суду?
В зале воцарилась мертвая тишина, после чего ее нарушил странный звук – и тут стало ясно, что это рыдания. Плакала Антуанетта Брелнер. Найджел встал со скамьи подсудимых и потянулся в ее сторону. И она шагнула ему навстречу, но остановилась у деревянного барьера, отделявшего скамью подсудимых от зрительного зала.
Глава 28. Свадьба
Цветок в петлице фрака инспектора Клика был прикреплен строго вертикально. Да и весь костюм выглядел безупречно. Детектива, пожалуй, можно было назвать одним из самых элегантных молодых людей Англии. В этот день ему предстояло сыграть важную роль. Он стоял у алтаря – был приглашен в качестве шафера на свадьбу сэра Найджела Мерритона. Однако, стоя по правую руку от жениха, он то и дело поглядывал через плечо на красивую девушку, сидевшую среди гостей. Та же, чуть подавшись вперед, с удовольствием ловила взгляды нарядного сыщика. Рядом сидел Доллопс, с интересом наблюдая за церемонией, которая должна была объединить два любящих сердца и залечить раны молодых супругов.
Вновь заиграл орган, и появилась Антуанетта Брелнер. Пройдя мимо рядов гостей, она встала у алтаря рядом с Найджелом Мерритоном. Когда она проходила мимо, Доллопс заметил, что, несмотря на улыбку и счастливый вид, в глазах у девушки стояли слезы.
Едва церемония бракосочетания закончилась, инспектор Клик проводил молодоженов до экипажа и пожал руки каждому.
– Удачи вам, и да благословит вас Господь, – объявил он. – Вот и конец всем бедам, сэр Найджел. Теперь, надеюсь, вас ждет счастливая жизнь.
– Все благодаря вам, господин Клик. Мы вам очень обязаны, – ответил новобрачный тихим голосом, преисполненным самых теплых чувств по отношению к инспектору Скотланд-Ярда. – Думаю, мне еще неоднократно представится случай выразить вам свою признательность.
Клик слегка поклонился, и его рука незаметно коснулась руки подошедшей Алисы Лорн – той самой молодой леди, которая сидела в церкви рядом с Доллопсом.
– Я знаю это, сэр Найджел. Надеюсь, в ближайшем будущем я приглашу вас с молодой супругой на подобную церемонию, где шафером будет суперинтендант Нэком, а его помощником – Доллопс. Еще раз желаю вам счастья. Мы скоро снова встретимся в «Башнях Мерритонов», ведь следствие еще не закончено. До свиданья.
Дверцы закрылись, экипаж отъехал. Доллопс с обезьяньей ловкостью запрыгнул на задок и помахал рукой Гамильтону и Алисе, по-прежнему стоявшим на нижних ступенях церковной лестницы. Незаметно сзади к ним подошел Маверик Нэком и не без смущения произнес: