Читаем Загадочные близнецы (СИ) полностью

Обсуждение закончилось, и отряд двинулся через лес к логову вампиров. На подходе к той самой поляне все дружно нацепили противогазы. Толку от них не было никакого, но предупреждая австрийцев об эффекте, который возникает на поляне у гнезда, Диппер соврал о распыленных в воздухе веществах. Как же было тяжело постоянно придумывать какие-то отговорки!

Вот и проклятая поляна. Диппер мгновенно ощутил волну накатившего ужаса и отвращения, но сейчас она, вроде бы, была чуть меньше, чем в первый раз. По крайней мере, Диппер мог двигаться. А вот австрийцы и Гренда как будто ничего не почувствовали, топали так же бодро, как раньше.

— Ты как? — тихо спросил Диппер у Гренды, когда австрийцы прошли немного вперед.

— Отлично, — ответила она. — Никаких панических атак, о которых ты рассказывал.

— Ну, вот и хорошо.

Про себя Диппер порадовался толстокожести спутников. Ему бы так!

Когда отряд остановился возле лаза, ведущего в темноту вампирского логова, Диппера начала бить дрожь, и он изо всех сил вцепился в автомат, чтобы скрыть волнение.

Вальтер пошел первым, освещая путь фонарем, за ним — Генрих, дальше — Диппер, замыкал шествие Отто. Земляной пол сразу пошел под уклон. У самого входа потолок был низкий, так что каждому из австрийцев пришлось пригнуться, но затем коридор расширился и стал выше, так что идти было довольно удобно.

— Можно снять противогазы, внутри лаза газа уже нет, — произнес Диппер, опасаясь, что в случае нападения в них будет не очень сподручно драться.

Австрийцы молча подчинились, признавая лидерство Диппера и не задавая лишних вопросов.

Отряд медленно двигался вперед, когда коридор стал шире, Вальтер и Генрих пошли рядом, Диппер практически ничего не видел за их широкими спинами. Поэтому прозевал появление первых вампиров.

Ударила очередь из автомата, Диппер чуть не подпрыгнул до потолка от неожиданности. Затем шорох, в свете фонаря по стене метнулась тень. Снова очередь. Тишина.

— Двое готовы, — сообщил Вальтер, обернувшись.

Выглянув из-за его спины, Диппер увидел два изрешеченных пулями трупа. По виду они мало отличались от людей. Мужчины в грязных выцветших футболках и потертых джинсах. Босые. И совершенно лысые. Пожалуй, только это и сероватый оттенок кожи наталкивали на мысль, что с этими людьми что-то не так. Видимо, оба только начали превращаться в вампиров и потому их поставили охранять вход. А, может быть, они просто плохо спали днем. По словам Гильермо, высшие вампиры днем просто вырубались, их даже стрельба бы не разбудила. Хорошо, если это действительно так.

Отряд двинулся дальше. Потянулись тяжелые минуты, заполненные гробовой тишиной, которую нарушал только шорох шагов. Диппер ощущал нарастающий ужас и мысленно все время убеждал себя, что это просто воздействие близкого присутствия вампиров. По факту пока ничего страшного не происходило, в коридоре не валялось человеческих костей, на земляных стенах не было следов крови. Тем не менее, в подземном коридоре было жутко, казалось, сами стены давят со всех сторон, грозя навсегда похоронить тех, кто осмелился нарушить покой обители немертвых.

Второе нападение произошло через полчаса после того, как отряд начал движение. Диппер все время посматривал на часы, чтобы не прозевать наступление ночи. На сей раз атака была гораздо серьезнее.

Несколько размытых теней выскочили из мрака так быстро, что невозможно было разглядеть детали. Засвистели пули, выбивая комья земли из стен. Несколько вампиров с паучьей ловкостью забрались на потолок. Оттуда один из них прыгнул прямо на Диппера, пригвоздил его к полу, впиваясь острыми ногтями в плечи.

Диппер даже толком не успел испугаться, как совсем рядом раздалась очередь, и в следующую секунду шею обожгло чем-то ледяным. Тяжесть со спины исчезла, кто-то рывком поднял Диппера на ноги.

— Ранен? — требовательно спросил один из австрийцев, Диппер не различил, кто именно.

— Не-е-ет, — заплетающимся языком проговорил Диппер.

Проведя рукой по шее, он увидел на пальцах следы чего-то темно-синего, что явно не могло быть его собственной кровью. Видимо, так выглядела кровь вампиров.

В перестрелке были убиты, если так можно было говорить о вампирах, которые и так давно мертвы, пять тварей. В отличие от первой парочки эти уже меньше походили на людей. На них остались только обрывки одежды. Серая кожа обтягивала худые тела, больше похожие на скелеты. Удлинившиеся зубы торчали изо ртов, ногти превратились в когти, а зрачки стали вертикальными.

Покосившись на австрийцев, Диппер приготовился к удивленным возгласам, вроде «людей никакая травка до такого не доведет», но суровые арийцы сохранили полную невозмутимость. И Диппер им был за это безмерно благодарен, сейчас бы он не смог выдумать правдоподобную ложь — просто кончились идеи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения