Читаем Загадочные близнецы (СИ) полностью

— Ну, Русалдо мог быть исключением из правил. Мы не так уж много знаем о русалках. В некоторых легендах говорится, что они не прочь полакомиться человечиной и часто утягивают моряков на дно. Но иногда наоборот, спасают и вытаскивают на берег. В мифах кое-каких народов рассказывается, что русалка, съевшая плоть прекрасной девы, обретала ее черты и, отрастив ноги, могла ходить по суше. Там она соблазняла одиноких путников и продолжала пиршество. А у японцев есть, если так можно сказать, обратная легенда: человек, отведавший мясо русалки, обретает бессмертие — охотник и жертва меняются местами.

— Да уж, Дисней о таком не снимал. — Мэйбл хохотнула.

— Мне тоже кажется, что дело мутное. Аделаида определенно что-то не договаривает. — Диппер привычным жестом потер лоб. — Но нам в любом случае нужно съездить на виллу и все проверить. Может быть, этот Ричард просто слетел с катушек, а может, и нет…

— Русалки… — На лице Мэйбл появилось до боли знакомое Дипперу выражение под кодовым названием «В ожидании любовного приключения».

— Раз они пристают к парню, то наверняка все — девушки, — ехидно заметил он.

Мэйбл каверзно ухмыльнулась.

— Тогда тебе следует быть осторожнее, бро-бро, ведь прекрасные ундины могут утянуть тебя на дно своими нежными ручками.

Диппер вернул улыбку.

— Ну, моя заботливая сестра ведь этого не допустит?

***

Загородная вилла семейства Уилфордшир располагалась в живописном уголке. Дом стоял на прибрежной скале, с одной стороны внизу о камни плескались пенные волны, с другой среди серых валунов примостилась уютная песчаная бухта, к которой от дома вела узкая дорожка.

Сам дом утопал в зелени: пальмы обмахивали его листьями-веерами, магнолии склоняли цветущие ветви к самым окнам. Вилла мало походила на помпезный особняк Спенсера: явно старый, еще прошлого века постройки дом с верандой, подпираемой резными колоннами, казался почти уютным, а несмолкающий шелест волн только усиливал это впечатление, убаюкивая гостей.

Никакого забора и охраны не было и в помине, так что пикап близнецов беспрепятственно проехал по дорожке к дому и затормозил у крыльца.

На веранде загорала на шезлонге стройная девушка с длинными черными волосами в красно-белом полосатом купальнике и широкополой соломенной шляпе. Когда Диппер и Мэйбл взошли по ступенькам, она подняла солнечные очки и, окинув их вопросительным взглядом, поинтересовалась:

— Вы к кому?

— Мы приехали по приглашению миссис Уилфордшир. — Диппер предпочел не уточнять, что они прибыли для уничтожения русалок.

— А-а-а, экзорцисты, — понимающе протянула девушка и пружинистым движением встала с шезлонга. — Давайте, провожу.

Близнецы пошли за девушкой в дом, Мэйбл заговорила как всегда легко и непринужденно:

— Я — Мэйбл, мой угрюмый братец — Диппер. А ты тоже внучка миссис Аделаиды? Сестра Ричарда?

Девушка странно улыбнулась.

— Кузина. Мы живем тут с отцом. Хотя, наверное, нас скоро попрут, — она осеклась и добавила уже другим тоном. — Меня зовут Розали. Я думала, вы будете какими-нибудь нудными старыми пердунами, а мы, похоже, ровесники. Зачем вам заниматься всякой мистической ерундой? Неужели, по-другому заработать не получается?

— Если мы не будем этим заниматься, кто же еще защитит людей от всяких монстров? — небрежно произнесла Мэйбл.

— Вроде русалок, в которых верит мой чиканутый братец? — Розали серебристо рассмеялась.

Они вошли в погруженный в полумрак холл, и Розали кивнула направо.

— Подождите там, в гостиной. Я сейчас позову бабушку.

Она стремительно взлетела по лестнице, ведущей на второй этаж, оглушительно крича:

— Бабуля, твои шарлатаны приехали! Готовь деньги!

Диппер застыл, таращась ей в след и безуспешно пытаясь выкинуть из головы образ едва прикрытых трусиками упругих ягодиц, пока Мэйбл не хлопнула его по спине.

— Я же говорила — будут завлекательные русалки. Уж сейчас-то не облажайся, хотя бы телефон возьми.

— Сначала надо разобраться с делом, — пробухтел Диппер, направляясь в гостиную.

— Сначала надо разобраться с делом, — передразнила его Мэйбл, коверкая слова.

Гостиная была перегружена мебелью и разными антикварными безделушками, вроде стоящего на камине чучела орла или маленького пуфика с львиными ногами, о который Диппер споткнулся при входе.

У незажженного мраморного камина в одном из глубоких кресел, явно заставших еще гражданскую войну, читал газету грузный мужчина. В нем угадывались семейные черты, которые Диппер уже успел подметить в Аделаиде и Розали: длинный тонкий нос, чуть загнутый к низу, маленький рот и тяжелые веки. Услышав шаги близнецов, мужчина поднял голову и окинул их откровенно враждебным взглядом.

— Добрый день, — вежливо поздоровался Диппер.

— Вряд ли его можно назвать добрым, — протянул мужчина.

Он аккуратно сложил газету и, встав, демонстративным жестом положил руку в карман легкого светлого пиджака.

— Я дам вам сто баксов, если вы немедленно уедете и прекратите тешить мою мать глупыми иллюзиями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения