Читаем Загадочные близнецы (СИ) полностью

На втором этаже они остановились возле одной из выходящих в длинный коридор дверей. Аделаида постучала и, когда раздалось слабое «Входите!», толкнула дверь.

Комната была небольшой и казалась еще меньше из-за стоящего у одной из стен громоздкого шкафа с книгами. Здесь гораздо сильнее, чем в других частях дома, слышался шум моря. Похоже, единственное окно как раз выходило на обрыв, под которым бушевали волны. Именно у окна сидел Ричард. Подтянув ноги на стул, он внимательно вглядывался в морскую даль, и даже не обернулся, когда Аделаида заговорила.

— Ричард, познакомься, это Диппер и Мэйбл Пайнс, специалисты по нечисти, о которых я тебе рассказывала, — отрекомендовала близнецов она.

Повисла неловкая пауза. Ричард молча пялился в окно, Диппер переминался с ноги на ногу, Мэйбл уже открыла рот, наверняка собираясь выпалить что-нибудь вроде «Салют!», но тут Аделаида с нажимом произнесла:

— Поздоровайся.

Двигаясь вяло, точно после долгого пребывания на жаре, Ричард повернулся к ним. При взгляде на него Дипперу вспомнилось определение из книг «томный юноша». Ричард оказался худощавым, даже изящным, с тонкими чертами лица и бледной кожей, через которую почти просвечивали синие жилки. Черные волосы до плеч только подчеркивали белизну кожи. У него были странные глаза, светло-голубые, будто бы матовые. Как у фарфоровой куклы.

— Добрый день, — произнес Ричард неожиданно красивым певучим голосом.

— Я вас оставлю. Ответь на все вопросы мистера и мисс Пайнс, помни, они пришли тебе помочь.

В жестком тоне Аделаиды появлялись ласковые нотки, а стальной взгляд серых глаз потеплел.

Она ушла, плотно прикрыв за собой дверь.

— Присаживайтесь, — с сухой вежливостью предложил Ричард.

Мэйбл тут же плюхнулась на крутящееся кресло возле стола с компьютером. Дипперу некуда было сесть, кроме кровати. Она стояла прямо напротив шкафа с книгами, так что взгляд Диппера невольно упал на корешки. Он с удивлением отметил, что на полках много не только мистических романов, о которых говорила Аделаида, когда жаловалась на увлечения внука, но и вполне серьезных книг по мифологии и эзотерике.

— Увлекаешься мифами? — Диппер кивнул на книги.

— Полагаю, бабушка вам уже наябедничала, — не слишком любезно сказал Ричард.

— Давай сразу расставим все точки над «и». — Диппер заговорил серьезным тоном. — Мы с Мэйбл не шарлатаны, мы действительно верим в разные мистические вещи, а кое с какими и сталкивались.

— Да неужели? — В голосе Ричарда было столько скептицизма, что хватило бы на всех его родственников вместе взятых. — И с какими же?

— Я встречалась с русалом, — охотно сообщила Мэйбл. — Правда, недолго. Он случайно попал в общественный бассейн, и мы с Диппером помогли ему вернуться в море.

Пожалуй, Мэйбл не стоило это рассказывать. Недоверия во взгляде Ричарда стало еще больше. Диппер подумал, что следовало бы захватить с собой кого-нибудь из гномов Арчи — вот живое доказательство. Но они с Мэйбл ведь и не нанимались убеждать Ричарда в том, что русалки существуют.

— Веришь ты нам или нет, но мы собираемся найти русалок, — проговорил Диппер. — Расскажи, в чем именно выражается песня моря, на которую ты жаловался бабушке.

Ричард пожевал губами, явно решая, рассказывать или нет, потом все же произнес:

— Песню моря сложно описать. Собственно говоря, это даже не песня, просто я ее так назвал. Слабый шепот будто бы вплетается в шелест волн, а затем превращается в слова. Это очень красиво. — Он задумчиво улыбнулся и, повернув голову к окну, снова взглянул на море.

— А поют… то есть шепчут русалки? — спросил Диппер.

— Сначала я думал, что это просто шумят волны. Когда впервые услышал слова, решил, что мне чудится и я, — Ричард хохотнул, — схожу с ума. Песня не давала мне уснуть каждую ночь, появились головные боли. Однажды я не выдержал и во время очередной бессонной ночи выглянул в окно. Начал кричать на шепчущих, чтобы они заткнулись. И тогда из воды появились русалки. С тех пор они разговаривают со мной каждую ночь.

Ричард посмотрел на Диппера с вызовом и криво усмехнулся.

— И о чем вы разговариваете? — встряла Мэйбл.

Ричард неопределенно пожал плечами.

— О разном… Они на самом деле не особо болтливы, по большей части говорил я, рассказывал о своей жизни, о родных…

Он осекся.

— А как русалки выглядят? — поинтересовался Диппер.

— В смысле, как? — Ричард хитро прищурился. — Какие же вы борцы с нечистью, если не знаете, как выглядят русалки.

— Вообще-то в мифах русалки описываются по-разному, — не обращая внимания на насмешку, спокойно пояснил Диппер. — Самый распространенный образ это, конечно, прекрасные женщины, нижняя часть тела которых — чешуйчатый хвост. Но иногда они изображаются и как обычные девушки с двумя ногами. Или наоборот наделяются скорее рыбьими чертами. В последнем случае они уже совсем не красивы, у них чешуя по всему телу, глаза выпуклые и нет волос.

Судя по вытянувшемуся лицу в раз переставшего насмешливо улыбаться Ричарда, Диппер попал в точку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения