Читаем Загадочные близнецы (СИ) полностью

— Мы наговорили друг другу много неприятных слов, мистер Пайнс, — дипломатично начал Спенсер, когда ему было нужно, он явно мог находить обтекаемые формулировки. — Приношу свои извинения за грубость. Как вы понимаете, труп в собственном саду не способствует доброму расположению духа. Итак, вы продолжите заниматься изгнанием призрака?

— Хорошо, но вы не должны от нас ничего скрывать, — потребовал Диппер, показывая стоящей рядом Мэйбл большой палец. Та победно усмехнулась.

Спенсер вздохнул.

— Вы копаете не туда, Пайнс. Я девчонку не убивал. Я даже не помню, как она выглядела. Подумайте сами, стал бы я вас нанимать, если бы был убийцей.

«Стал бы, потому что призрак тебя довел, а полицейским ты о нем рассказать не можешь», — мысленно ответил Диппер, но вслух сказал:

— Мы приедем сегодня.

Оборвав связь, он улыбнулся Мэйбл.

— Выдвигаемся. Нас ждет большое расследование — будем опрашивать всех слуг, собирать информацию.

Мэйбл широко зевнула.

— Собирать информацию… скукота. Почему Мерседес просто не покажет нам на убийцу пальцем и дело с концом.

— Раз она до сих пор этого не сделала, то, значит, не может, — задумчиво проговорил Диппер. — Я тоже думал об этом, но мы очень мало знаем о призраках, чтобы судить. Почему она не попыталась сама покарать своего убийцу? Вполне могла бы подобраться ночью и вонзить нож в горло или уронить на него шкаф. Но она только поднимает предметы в разных частях дома… Возможно, призрак такого уровня теряет часть человеческого разума, а может быть, Спенсер как-то смог от нее защитится. Если он носит крест, это может остановить призрака…

Мэйбл подняла руку.

— Брейк, брейк! Тебя заносит, Диппси.

— Все понял, молчу, — буркнул Диппер.

— Не куксись, ты же наверняка хочешь быстрее начать расследование, а если бы я тебя не остановила, ты бы еще час вещал.

Мэйбл рассмеялась, Диппер шутливо показал ей кулак.

Прибыв в особняк, близнецы, не тратя времени даром, начали расспрашивать прислугу. Нужно было узнать все, что возможно, о Мерседес. Диппер ожидал, что часть слуг точно будет покрывать Спенсера (или кого-то из его семьи, если убийца среди них), но другие вполне могут проговориться о чем-то важном.

— Мерседес была весьма легкомысленной девушкой, — сообщил Уильям, к которому вернулась обычная чопорность. — Совершенно не удивлюсь, если ее убил из ревности какой-нибудь молодой человек из кхм… ее социального слоя.

При этом он красноречиво взглянул на близнецов, толсто намекая, что их он тоже причисляет к презираемым общественным низам.

От Мэйбл подобного рода намеки отлетали, как семечки, и она невозмутимо спросила:

— У Мерседес был парень?

— Не имею понятия, спросите у горничных, они наверняка знали ее лучше.

Две девушки, работавшие с Мерседес, рассказывали о ней куда охотнее, чем Уильям. И гораздо доброжелательнее.

— Она была такой хорошей, — говорила Гленда, мулатка с похожими на пружины кудрями. — Всегда была готова прикрыть, если что. Много шутила и смеялась.

— До сих пор не верится, что ее убили-и-и. — Рыженькая Стейси размазывала по веснушчатым щекам слезы.

— Она с кем-нибудь встречалась? — Диппер спрашивал скорее для проформы, вряд ли какой-то парень со стороны смог бы, убив Мерседес, незаметно закопать ее труп в саду.

— У нее вроде бы был в Мексике парень. — Гленда прижала палец к губам и наморщила лоб. — Ну да, был, но она с ним рассталась. Все говорила, что хочет подцепить американца, чтобы устроиться получше.

— Как насчет мистера Спенсера и вообще всей семьи? Она ни с кем из них не ссорилась? Или может быть, — Мэйбл понизила голос до заговорщического шепота, — мистер Спенсер или его сын к ней клеились?

— Нет, нет, — Гленда замотала головой. — Им на нас плевать, пока мы хорошо выполняем работу. Мы для них как говорящая мебель.

— Гребаные аристократы никогда не прикоснуться ко всякой там обслуге, — выдавила между всхлипами Стейси.

Диппер задал еще несколько вопросов, но впору было вспомнить жаргон копов — «дело — висяк». Со слов горничных выходило, что Мерседес ни с кем из хозяев не ссорилась, они в свою очередь обращали на нее внимания не больше, чем на других слуг.

— Я надеялась, что девчонки уж точно что-нибудь этакое расскажут, — выразила Мэйбл разочарование Диппера словами. — Ну, может быть, еще что-нибудь нароем! В крайнем случае я могу нажраться «Улыбашек» и выступить медиумом для Мерседес.

— Оставим это на крайний случай. — Диппер нахмурился, ему не слишком хотелось, чтобы Мэйбл опять ела эту дрянь, в прошлый раз все обошлось, но кто знает, чем кончится сейчас. — К тому же они запрещены в Калифорнии.

Но дальнейшие расспросы показали, что, возможно, скоро у близнецов просто не останется выбора и придется искать «Улыбашки» на черном рынке.

Экономка Долорес не сообщила ничего интересного, почти дословно повторив Уильяма.

— Легкомысленная девчонка, одни парни на уме. Она приехала сюда не работать, а богатого жениха искать, — недовольно заявила Долорес, подпирая кулаками пышные телеса, но тут же испуганно перекрестилась. — Прости, Господи. О мертвых плохо не говорят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения