Читаем Загон полностью

Переступив через порог, Андрей ахнул – магазин от пола до потолка был заставлен мониторами, ресиверами для спутниковых программ, сетевыми терминалами, комбайнами, совмещающими все эти функции, и еще такими аппаратами, о которых он даже не слышал.

Особенно Андрея поразила правая стена – она целиком состояла из экранов. Все экраны были включены, и все показывали его, Андрея. В грязных штанах и отвратительно мятом свитере.

– Наша фирма проводит полную замену техники, – сообщил Илья.

Он оглядел шеренгу терминалов и, выбрав самый дорогой, сказал:

– Эта модель нам подойдет.

– Алексей Валерьевич, – отчаянно позвала женщина. – Где вы?

– Да-да!

Из-за ближнего штабеля появился худенький старичок.

– Двадцать восемь штук, – солидно изрек Илья. – Вот этих.

– Двадцать восемь, – повторил себе под нос старик. – Вы заберете сейчас, или вам их доставить завтра утром?

– Сейчас, – сказал Андрей. – Тележка у вас найдется?

– Конечно. Я распоряжусь. Но вы не подъедете, у нас тут какое-то столпотворение. Никогда ничего подобного не было.

– Мы остановились у перекрестка.

– Прекрасно. Грузчик довезет на тележке и все вам аккуратно уложит. Позвольте карточку…

Андрей протянул ему кредитку, но в последний момент отдернул руку.

– Сначала мы убедимся, что техника в порядке. Пусть ваш грузчик принесет терминалы сюда. Мы их проверим и после этого оплатим.

– Да, безусловно. Верочка, сходи, поторопи Ивана. Двадцать восемь, Верочка!

– Я помню, Алексей Валерьевич.

Женщина скрылась в боковом проходе. Старик нетерпеливо прогулялся вдоль ряда ресиверов.

– И что, большая у вас фирма? – спросил он.

– Средняя, – ответил Илья. – А у вас как дела? Трудно, наверное, с магазином управляться?

– О, нет. Я унаследовал бизнес от отца, всю жизнь торговал аппаратурой. Для меня это вовсе не трудно. Я ничего другого и не умею… Верочка! Где вы там?

Женщина, цокая каблуками, вернулась в зал. Следом показался какой-то увалень, толкавший тележку с плоскими коробками.

– Двадцать восемь? – уточнил Андрей. – Мы будем проверять каждый.

– Конечно, конечно.

– И все-таки мне кажется, торговля – дело непростое, – заметил Илья. – У вас большой коллектив. Неизбежны конфликты…

– Какой же большой? Верочка – продавец, Иван – подсобный рабочий. Ну, и я. Мы не конфликтуем.

– Три человека – и на такой магазин? – усомнился Илья.

– Зачем мне вас обманывать?

– Иван, будьте добры… – сказал Андрей, взмахивая пистолетом. – И вы, Вера. И вы тоже. Встаньте в центр. Руки спереди, чтоб я видел.

Все трое сгруппировались, как на семейном фото.

Илья вытащил из кармана разрядник и довез тележку до дверей.

– Не волнуйтесь, у нас товар застрахован, – проговорил старичок.

– Это вы мне? – спросил Андрей. – Я и не волнуюсь.

– Сигнализации у нас нет. Вы только не стреляйте.

– Выходим и медленно идем к перекрестку, – сказал Андрей. – Порядок такой: хозяин, Иван и Вера. Желательно смеяться, но не очень громко. Одно подозрительное движение, и вашу страховку получат родственники. Когда дойдем до машины, Иван начинает перекладывать, остальные продолжают смеяться. Потом возвращаетесь сюда. В том же порядке. Вперед!

Илья выкатил тележку на улицу. Персонал магазина покорно плелся за ним, замыкал цепочку. Андрей. Хозяин выглядел человеком здравомыслящим, однако ствол под курткой Андрей не опускал.

Все прошло на удивление гладко. Иван, не делая ничего лишнего, перегрузил коробки на заднее сидение.

– Теперь уходить? – сквозь зубы спросил он.

– Валяй… Стоп!

Андрей заметил на сером асфальте дорожку из черных капель, и левой рукой взял Веру за щеки. Ее окаменевшее лицо не выражало ни страха, ни отчаяния – лишь дикое, нечеловеческое напряжение, а из носа, перечеркивая губы крестом, стекала струйка крови.

– Не надо так бояться, Вера. Мы не желаем вам зла.

У нее заиграли желваки.

– Не реветь! – процедил Андрей. – Обратно. Марш!

Троица выстроилась гуськом и отправилась к магазину.

В переулке было все так же тихо и по-летнему безмятежно. Автомобили стояли, словно в ожидании сигнала светофора. Люди в салонах не шевелились. Издали их можно было принять за спящих – если не знать, что все они спят с открытыми глазами.

На самом перекрестке затора не возникло. Юркая «канарейка» срезала угол по тротуару и выскочила на соседнюю улицу.

Илья вызвал на бортовом терминале карту и проложил кратчайший путь до кольцевой.

– К двенадцати, тьфу-тьфу, поспеем, – сказал он. – Нет, ничего… Нормально, а?

– Нормально… – задумчиво произнес Андрей. – Только дед мне не понравился. Дедок непростой какой-то…

– Да ладно тебе! У него все застраховано, ему не жалко. Когда бы он их продал, двадцать восемь штук! А тут мы. А деньги он свои получит, не переживай.

– Я не за него переживаю, – ответил Андрей. Он взял из стопки верхний терминал и, справившись с мудреной упаковкой, достал плоский чемоданчик. Затем разорвал вакуумную пленку и, нерешительно побарабанив по сияющей крышке, откинул ее вверх.

– Вроде хороший, – сказал Илья. Андрей запихнул терминал в коробку и бросил ее на сиденье.

– Профессор разберется, – беспечно добавил Илья. – На то он и профессор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения