Как воспрепятствовать гибели Маренн? Как-то надо это сделать — нет сомнения, но придется над всем этим хорошенько подумать и принять в расчет, что имеешь дело с упрямицей, которая не отступит. Она пойдет до конца, до этой самой виселицы, если Отто не выдернет вовремя из петли, пока палач не затянул веревку. Отто вздохнул, затушил сигарету в пепельнице. Перспектива — не из радостных, это точно. Врагу не пожелаешь.
Хорошенькая белокурая медсестра выглянула из дверей клиники, процокав каблучками по ступеням, пробежала по аллее в соседний корпус. Это отвлекло оберштумбаннфюрера от его размышлений. Он взглянул на часы — надо ехать. «Через час назначено совещание по Фриденталю. Надо продолжать работать, какие бы трудности ни возникали», — подумал Отто, развернул машину и поехал в Управление.
Старинные часы с круглым белым циферблатом, поддерживаемым с двух сторон пухлыми позолоченными амурами, пробили десять часов вечера. Их перезвон, повторявший вступление к «Апассионате» Бетховена на несколько мгновений отвлек Маренн, которая после этого снова повернулась к Вальтеру. Она только что передала ему свой разговор со Скорцени, состоявшийся днем, но бригаденфюрер не торопился ответить ей, и это казалось странным. Женщина с удивлением смотрела на него, ощущая смутную тревогу, а тот стоял перед камином, глядя на огонь, и молчал. Было очевидно, что Шелленберг чем-то озабочен, даже расстроен.
— Как ты полагаешь, они могут воспрепятствовать? — снова спросила Маренн, подождав. — Я имею в виду в первую очередь Кальтенбруннера. Это серьезно?
— Это более чем серьезно, — наконец ответил Вальтер, так же глядя на огонь. — И я согласен со Скорцени. В ближайшее время ты должна выйти из операции. Всё становится слишком опасно.
— Ты имеешь в виду слежку за мной? — Маренн поднялась с кресла и, встав рядом с Шелленбергом, ободряюще произнесла, положив руку ему на плечо: — Но ведь им неизвестно наверняка. Это только предположение, одна из версий.
— Нет, слежка меня не волнует, — ответил Вальтер. Он повернулся, взял руку Маренн в свою и, прижав ладонь этой женщины к своей груди, с нежностью смотрел в глаза любимой. Желтоватые отблески пламени освещали его осунувшееся, усталое лицо, поблескивали на погонах и пуговицах мундира.
— Я восхищаюсь твоим мужеством, твоей готовностью пожертвовать собой ради блага венгерского народа, но события в Венгрии в ближайшее время будут развиваться непредсказуемо, — продолжил Шелленберг. — Во всяком случае, не так, как мы предполагали, и твое участие в них будет просто опасным. Я не о Кальтенбруннере, — объяснил он поспешно, заметив, что собеседница готова возразить. — В конце концов все, что делается с его стороны, мы способны контролировать, и это меня нисколько не смущает. Это даже обычная история.
— Что же тогда? — спросила Маренн недоуменно.
— Дело в том, что Хорти совершил, как я полагаю, непростительную ошибку, — Вальтер отпустил её руку, отошел к окну, чиркнув зажигалкой, закурил сигарету. — Он все-таки поддался на уговоры нашего посла фон Ягова и согласился отправиться в Клейсхайм…
— Зачем?! — воскликнула Маренн ошарашенно, ведь такого она совсем не ожидала. — Его же предупреждали, что этого не нужно делать. Он не получил предупреждения?
— Получил. И не одно. Но все-таки решил ехать, — ответил Вальтер грустно. — Не знаю, чем он руководствовался. Возможно, ты была права, и с ним сыграла злую шутку его аристократическая наивность, вера в то, что если добиться аудиенции у императора, то все решится само собой. Возможно, просто не выдержали нервы. Возможно, кто-то из окружения дал ему плохой совет. Возможно всё. Не думаю, что мы когда-нибудь узнаем в точности его мотивы.
Вальтер вздохнул и, подойдя к столу, стряхнул пепел в пепельницу.