— Черт! — закричал Зак, но его голос потонул в шуме. Императоров он тоже не слышал, хотя они определенно скандировали:
Всмотревшись, он увидел, что кто-то стоит спина к спине с Цзин Кэ и его рука скользит над светящимся инструментом. Волна за волной видимый звук пульсировал в их направлении, не давая Заку услышать что-либо еще.
(Цинь Шихуан): О НЕТ, ТОЛЬКО НЕ ГАО ЦЗЯНЬЛИ.
ГАО ЦЗЯНЬЛИ
Годы жизни:?—? до н. э.
Друг Цзин Кэ, музыкант, который провожал его на покушение на реке И под знаменитую траурную песню. После смерти Цзин Кэ пытался проникнуть во дворец Цинь и завершить его миссию. Его личность была раскрыта до того, как он смог предпринять хотя бы одну попытку. Однако, поскольку он прекрасно играл на лютне, Цинь Шихуан позволил ему остаться во дворце в качестве придворного музыканта при условии, что он будет ослеплен. Он все равно попытался убить Цинь Шихуана, наполнив свою лютню свинцом и замахнувшись ею Цинь Шихуану по голове, но промахнулся. Наверное, потому что был слеп.
Цзин Кэ поднял обе руки. Из его ладоней снова вырвались белые призрачные кинжалы, атакуя еще агрессивнее, чем до этого. Зак запетлял, уворачиваясь от них, но многие все равно попали в него, съев его ци. Он споткнулся и согнулся пополам от боли, рот раскрылся в безмолвном крике. Ворота безопасности не позволили ему забежать обратно в музей, оставив его беззащитным на открытом пространстве. Он побежал к впереди стоящей колонне, одной из двух, что поддерживали расположенный над входом навес из стекла и бетона. Цзин Кэ и Гао Цзяньли перебрались на другое место, чтобы достать до него. Стараясь уклониться от кинжалов, Зак бросился бежать вокруг колонны, испытывая жуткое чувство дежавю. Но Цзин Кэ определенно не совершит ту же ошибку, что и две тысячи лет назад, — он не станет подниматься по лестнице, чтобы заколоть его своей рукой.
Тан Тайцзун призвал свой призрачный лук и выпустил в Цзин Кэ и Гао Цзяньли стрелы, но они, как и прежде, отклонились от траектории. У Цзэтянь метнулась вниз по лестнице, в ее руке сиял духовный кнут, но чем ближе она подходила, тем сильнее звуковые волны мешали ей.
Оскалив стиснутые зубы, Тан Тайцзун рассеял лук и достал из рюкзака зажигалку и деревянный брусок. Он поджег деревяшку, на его лице заплясало оранжевое сияние пламени. В сочетании с блеском красных глаз это делало его похожим на демона. Тан Тайцзун швырнул брусок через ворота безопасности и раскинул руки, как фокусник. Пламя вспыхнуло ярче.
Из разбрызгивателей на потолке полилась вода, образуя на полу пенистые лужи. Зак понадеялся, что все витрины внутри водонепроницаемы — они ведь должны быть, верно?
Тан Тайцзун отчаянно жестикулировал, пытаясь что-то сказать Заку, и тот наконец понял, чего он хочет. Все еще чувствуя боль от попаданий духовных кинжалов, мальчик махнул рукой в сторону музея, желая, чтобы вода направилась к нему. У него получилось — вода выплеснулась через ворота. Его внутренности сжала чужеродная, истощающая его сила, холодная, как ледяная крошка, но азарт перекрыл это чувство. Делая вид, что он маг воды — а он, между прочим, и
(Цинь Шихуан): ЗАКРОЙ ГЛАЗА.
Зак послушался. У Цзэтянь активировала свою ослепляющую вспышку.