Читаем Закон Дальнего космоса полностью

Если бы у Чейта было время, он, наверное, подумав как следует, решил бы поискать более надежных партнеров. Но времени у него не было. Точно так же, как и денег, чтобы можно было взять на прокат вполне приличный двухместный корабль, прошедший техосмотр не более года назад, с пробегом, не превышающим его возраст, помноженный на расстояние от центра Галактики до самой дальней окраины, названия которой никто не помнил, а может быть, и вовсе не знал. Именно поэтому Чейту пришлось взять у дахутов старенький “Глейзер-121” - должно быть, последний из данной серии частных малогабаритных кораблей, который еще не успели отправить в утиль. При осмотре изрядно помятого корпуса Чейт высказал предположение, что корабль занимает место в ангаре только по причине скаредности владельцев, не желающих оплачивать его транспортировку на свалку. Однако все трое дахутов в один голос принялись убеждать Чейта, что корабль, хотя с виду и неказист, с технической стороны настоящий зверь. Бортовые компьютеры оснащены пиратской версией новейшей операционной системы “Doors-XXL”, навигационная система снята с боевого “Старгайзера”, а движок… Ну, движок - это особая песня, которую дахуты пропели Чейту, разложив на голоса, почти как “Богемскую рапсодию”. Основной рефрен сводился к тому, что корабль оснащен модернизированным гипердвигателем Хайма - Дрёшера одиннадцатой серии, позволяющим кораблю как переходить в одиннадцатое измерение, где скорость света в 11,29 раза превосходит ту, что зафиксирована природной константой, так и передвигаться в обычном пространстве на антигравитационной тяге.

Решающим аргументом в пользу “Глейзера” стало то, что дахуты согласились разделить плату за прокат корабля на две части: половину - сразу, половину - по возвращении. Сей факт, как ни крути, свидетельствовал о том, что дахуты все же верили в возвращение Чейта. А значит, можно было надеяться, что корабль не так уж плох.

Уже на втором часу полета Чейт понял: на “Глейзере” установлен двигатель Х-Д-9, “разогнанный” кустарным способом до одиннадцатого уровня. Но “разгонка” была проведена грамотно, и при правильной эксплуатации двигатель мог прослужить не один год. Навигационная система работала, как атомные часы Гринвичской обсерватории. Ну а к операционной системе возникали только самые обычные претензии, без которых “Doors” не “ Doors”. Одним словом, Чейт не пожалел о том, что взял корабль у дахутов.

На пересадочной станции Балмер-1 к нему присоединился Архенбах с Грона. Встреча была назначена заранее. Архен-бах отличался чудовищной, порой угнетавшей Чейта педантичностью, так что даже не пришлось платить за дополнительное время парковки. А Чейт успел добежать до ближайшего бара, чтобы купить бутылку кваса.

Получив от Архенбаха карточку с координатами места назначения, Чейт запустил ее в приемник курсопрокладчика, дождался появления на дисплее надписи: “Операция завершена” и нажал кнопку “Старт”. “Глейзер” покинул стоянку, плавно вырулил на свободное пространство и, разогнавшись как следует, нырнул в одиннадцатое измерение.

- Ну, так что у нас на этот раз? - поинтересовался Чейт, удобно устроившись в кресле первого пилота.

Креслу второго пилота потребовалось чуть больше времени, чтобы адаптироваться под весьма своеобразную анатомию Архенбаха. Желаемого результата удалось добиться лишь после того, как гронец поджал когтистые руки и свернул толстый чешуйчатый хвост на животе.

Почувствовав себя комфортно, Архенбах довольно щелкнул крокодильей челюстью.

- Что тебе известно про Ось Зла? - спросил гронец.

- Ось Зла? - удивленно повторил Чейт. - Ты имеешь в виду понятие, которое было введено в космологию в начале двадцать первого века?

- Оно самое, - кивнул Архенбах.

Чейт недоумевающе развел руками.

- Я полагал, что его давно уже никто не воспринимает всерьез.

- И тем не менее…

- Осью Зла была названа структура неоднородности поля реликтового излучения, отражающая, как тогда полагали, определенную упорядоченность расположения “холодных” и “теплых” областей. - Чейт усмехнулся. - Изумительно глупое название.

- Верно, - согласился Архенбах. - Только ты ошибаешься, полагая, что в настоящее время Ось Зла никого не интересует.

- Она заинтересовала тебя?

- Нет. Наших работодателей.

- И кто же они?

- Ты что-нибудь слышал о межпланетной общественной организации “Исток”?

Чейт задумался, сдвинул брови, закатил глаза, постучал пальцами по приборной консоли.

- Нет, - покачал он головой. - Определенно - нет.

- Организация “Исток” объединяет сторонников креативизма.

- Бог мой, Архенбах! - Чейт в ужасе заломил руки. - Ты связался с религиозными фанатиками! Ты знаешь, мне в свое время приходилось…

- Знаю, - перебил приятеля гронец. Про похождения Чейта он знал если и не все, то больше, чем кто-либо другой. - “Исток” объединяет вовсе не религиозных фанатиков, а сторонников креативизма.

- По мне, так никакой разницы, - поджал губы Чейт. - Если человек… или другой разумный обитатель Вселенной верит в то, что мир был создан за семь дней…

- За шесть, - снова перебил Архенбах. - На седьмой день Бог отдыхал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези