Читаем Закон Дальнего космоса полностью

- О, наконец впервые за все время ты, Стас, по-человечески команду отдал.

Несмотря на совершенно иррациональные события, экипаж ни на секунду не забыл о том, что до одного из главных событий полета - расстыковки с реактором - осталось совсем немного. О часовой готовности сообщил звуковой сигнал главного бортового компьютера, моментально вышибив хмель.

- Так, цацки свои по каютам. - Капитан теперь был конкретен и строг. - И немедленно по местам.

Процедура была проста. Разгерметизировать грузовой отсек, открыть створки внешнего люка и вывести реактор за пределы корабля. Дальше - увлекаемый парусом “Ермак” пойдет по пологой дуге, а реактор продолжит свое движение по прямой к точке инициации.

- Всем держать связь, никаким проходящим сквозь стену, летающим и несущим чушь личностям не верить. Работать строго по инструкции, - капитан отдавал приказы по внутренней связи. Сам он расположился в кресле у главного пульта.

- Есть держать связь. - Навигатор был рядом, но общался только через коммуникатор.

- На месте, - сообщил инженер.

Задача инженера была самой сложной. Облачившись в скафандр, он должен управлять выгрузкой реактора прямо из трюма.

- Скафандр проверен и загерметизирован. Нахожусь в грузовом.

- И как там? Забрало не потеет? - спросил навигатор.

- А почему оно должно потеть? - удивился инженер.

- Не засорять канал! - резко сказал капитан. Потом добавил: - И почему?

- У пьяного водителя всегда окна в машине потеют.

- Шутник, - заметил капитан. - Инженер, пятиминутная готовность.

- Есть пятиминутная готовность.

Через пять минут началась разгерметизация. Воздух из грузового отсека зашипел и испарился в открытом космосе туманным облачком. Индикатор скафандра показал нулевое давление в отсеке.

- Есть разгерметизация, - сообщил инженер.

- Пошла команда на люк, - не очень понятно информировал капитан.

- Створки отбыты. К расстыковке готов.

Над инженером распростерлась угольная чернота космоса с неживым светом рассыпанных звезд.

- Навигатор, доложить готовность.

Несмотря на то, что на экран были выведены все необходимые данные о полете, процедура требовала многократной проверки.

- Траекторию подтверждаю. Ускорение в норме, - спокойно ответил навигатор.

- Отдать груз.

Инженер набрал комбинацию цифр на клавиатуре контроллера. Зажимы, крепко державшие станину реактора, плавно отошли в стороны.

- Груз раскреплен. Подтвердите разрешение на вывод из трюма. - Инженер приготовился включить систему, выводящую груз за пределы корабля.

- Подтверждаю, давай! - Капитан, видимо, уже устал от штатных команд.

- Сейчас мы его, родимого, - вторил ему инженер, запуская агрегат. - Двадцать процентов мощности на подъемник, перемещение груза началось.

- Молодец, траектория - норма, - уведомил навигатор.

- Прохожу срез трюма. - Инженер строго следовал морской терминологии, непонятно почему укоренившейся в техдокументации “Ермака”. - Мощность - единица, смещение - ноль, - безжизненно сказал он спустя мгновение.

- Повтори. - Голос капитана дрогнул.

- Повторяю, я подал всю мощность на манипулятор. Эта хрень висит и не двигается. Стас, по-моему, у нас полная…

- Не спеши делать выводы. Увеличивай мощность.

- Есть увеличить. Прошу разрешения превысить.

- Разрешаю превысить в два раза. - Фраза предназначалась скорее регистратору голоса, чем инженеру.

- Превысил, перемещение - ноль. Стас, ты ведь сам не веришь, что оно пойдет - надо решать.

- Что решать? - Капитан тяжело вздохнул. - Приплыли…

Через некоторое время, когда и утроенная мощность на манипуляторе не сдвинула с места висящий в черном ничто реактор, капитан в отчаянии погрозил кулаком в иллюминатор.

- Груз - штатно, - внезапно сообщил коммуникатор голосом инженера. - Отделение груза за срезом отсека произошло.

- Траектория - норма, - это навигатор сообщил о том, что реактор идет в нужном направлении.

- Навигатору - вахта, остальным - отдыхать, - сухо известил капитан. - Навигатор, подготовь отчет в ЦУП.

Уже выходя из рубки, он погрозил кулаком в темноту иллюминатора еще раз.

Время, считавшееся на “Ермаке” ночным, прошло спокойно. Солдатики, которых навигатор сгреб в коробку, не шебуршились, Мухомору было строго-настрого приказано спать, и он свернулся калачиком на полу. Капитана не тянуло к гитаре. Навигатор во время вахты в который раз сверял данные по траектории реактора с расчетными. В ближайшие сутки, совершив поворот с радиусом в сотни миллионов километров, “Ермак” должен будет выйти на обратный маршрут к Земле. Но еще предстояло после формирования черной дыры забросить туда зонд. Если получится.

От работы и невеселых мыслей его отвлек инженер.

- Знаешь, Дима, - он сел в кресло капитана, рядом с навигатором, - меня одно мучает: почему мы не свихнулись? Ведь еще совсем недавно, скажи мне кто, что произойдет такая… э-э-э… девиация, я бы только рассмеялся. А тут…

- А я особо не удивляюсь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези