Читаем Закон Дальнего космоса полностью

- “Сибес”, я - “Парус”…

- Да к черту эти ваши правила связи! Это лишняя трата времени! Все равно тут больше никого, кроме нас с вами, нет… Лучше просто представьте, будто мы с вами беседуем с глазу на глаз, а?

- Ну, хорошо… Скажите, “Сибес”, есть ли в вашем распоряжении какие-нибудь спасательные средства, которые позволили бы вам продержаться хотя бы еще сутки?

- Черт, Траут, я же просил!.. Запомните: я - Джино Меццанотти… можно просто Джино! И что за чушь вы несете насчет спасательных средств?

- Насколько я знаю, на пассажирских лайнерах должны быть спасательные шлюпки, скафандры для автономного пребывания в открытом космосе на протяжении…

- Да, должны!.. Но где они? Хотите, я вам скажу, где они сейчас? Они отрезаны от рубки экипажа и пассажирского салона вакуумом и температурой минус двести двадцать градусов! Потому что… В общем, это долго сейчас объяснять… Лучше ответьте-ка на мой вопрос: когда вы сможете подойти к нам, чтобы мы заранее подготовили людей к эвакуации?

- …

- Алло, Траут, куда вы подевались?.. Проклятье, неужели сели аккумуляторы?! Хотя нет, индикатор мигает… Траут, ответьте мне! ТРАУТ!..

- Не кричите, Меццанотти, я вас прекрасно слышу. Просто мы тут… немного совещались…

- Совещались? О чем?

- Послушайте, Меццанотти… Я вам сейчас все объясню и хочу, чтобы вы поняли, насколько сложна и уникальна данная ситуация…

- Что-то вы темните, Траут, и мне это совсем не нравится. О какой сложной ситуации вы ведете речь?.. Ну да, дела у нас хреновые. Если бы во мне вдруг проснулось чувство черного юмора, то я выразился бы так: мы нажили себе массу неприятностей из-за того, что оказались взаперти в этом космическом гробу вместе с ядерной бомбой… Но вы-то здесь при чем? Или боитесь, что взрыв произойдет в самый разгар эвакуации?

- Дело вовсе не в этом, Джино. Мы просто не можем принять на борт так много людей.

- Как это - не можете? Насколько я знаю, все корабли Дальнего Космоса имеют вместительные трюмы, обычно забитые всякой фигней. Ну, допустим, что вы в этом плане - исключение, и у вас в трюме хранятся только нужные вещи и запасы… Но согласитесь, что сейчас не тот случай, когда надо заботиться о барахле! В ваши трюмные закрома поместится вся наша полудохлая компания… До ближайшей базы - не больше недели полета, и я думаю, что с голодухи мы не помрем, верно?.. Ну, что вы опять замолкли, Траут?

- Насчет трюма вы правы, Джино, и в других обстоятельствах я именно так и поступил бы. Но сейчас мой трюм занят совершенно уникальным грузом…

- Это каким же, интересно знать? Что, по-вашему, может быть ценнее жизни сотен людей? Несколько тонн алмазов? Пробы грунта с неизведанных планет? Или вы перевозите наркотики по заказу мафии?.. Но даже если так, то не удержусь от соблазна напомнить вам, капитан Лайс Траут, главный закон Дальнего Космоса: приняв сигнал о бедствии, капитан корабля должен сделать все для спасения людей…

- Я знаю этот закон. Бесспорно, он вполне справедлив, когда речь идет о спасении людей. Но скажите мне: как быть, если на другой чаше весов находится жизнь представителей другой разумной расы?

- Что-о-о?!.. Уж не хотите ли вы сказать, что трюм вашего корабля забит инопланетянами, как консервная банка - килькой?! И откуда они там взялись, если только не из вашего больного воображения?!..

- Именно это я и пытался вам объяснить. Наш “Парус” возвращается на Землю из Дальнего Поиска. Задача заключалась в том, чтобы найти на других планетах признаки существования Иного Разума. Если вы помните, сотни земных экспедиций возвращались ни с чем из разных уголков Галактики. А ВОТ НАМ СКАЗОЧНО ПОВЕЗЛО, ДЖИНО!.. Мы нашли инопланетян в системе Сириуса, совершили посадку на их планету и установили с ними контакт - нормальный, дружественный контакт!.. Эти сирианцы - довольно высокоразвитая цивилизация, только вот до космических полетов они еще не дошли. Но они любезно согласились отправить вместе с нами своих послов для установления дипломатических отношений с человечеством! Вы понимаете, что это значит?! Отныне вся история человечества будет развиваться по-другому!..

- Что вы несете, Траут? В опасности - сотни людей, и почти половину из них составляют дети в возрасте от пяти до двенадцати лет! А вы смеете противопоставлять им каких-то разумных пауков!..

- Это не пауки. Сирианцы, скорее, похожи на огромные пластиковые мешки, заполненные студнеобразной массой. И каждый из них весит не менее пяти тонн, представляете? Мы смогли взять только двух дипломатических представителей, но они заполнили весь наш грузовой отсек… Нет, в принципе, там осталось немного места, но проблема в том, что людей в него помещать нельзя, поскольку сирианцы могут жить только в особых атмосферно-барометрических условиях, которые не подходят для человека. Это долго объяснять, но поверьте мне, Джино, мы специально адаптировали трюм к потребностям наших гостей, и…

- Да мне плевать, кто они и какие из себя!.. Пусть даже они были бы похожи на людей! Главное, что они - не люди!

- И что же вы предлагаете, Джино?

- Как будто вы сами не понимаете!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези