Читаем Законы стаи полностью

В любом варианте выдать ее за светскую даму не получится. Назвать ее кем-нибудь вроде экономки или кастелянши — свести к статусу прислуги. Между тем, хотя кормилица и не считалась ровней высокородным, но отношение в обществе к ней было более благожелательным.

Помнится, когда мы ездили в Астерд, за столом мэра, пусть и в самом конце, сидела пожилая кормилица его детей. Дети, кстати, были уже вполне взрослые — младшая дочь как раз собиралась замуж.

Так что я сочла за благо не уточнять детали и оставить всё так. Тем более, что самой Олле было глубоко фиолетово ее официальное положение. Она ни разу не рвалась что-то сильно изменить в замке, никогда не пыталась указывать слугам. Для нее главное, чтобы мальчику было хорошо.

Хотя я сама, признаться, испытывала от этой мелочи некоторое внутреннее неудобство, но решила: если что, решим этот вопрос с мужем позднее.

Застольные беседы с бароном Тарсо вела в основном я. Отец Оскара почти всё время после поездки пребывал в некой задумчивости и не прислушивался к разговорам, а Олла и раньше была довольно молчалива.

Я же, понимая, что мне представился редкий шанс, с удовольствием расспрашивала барона о местах, где он побывал, и еще тысяче важных для меня вещей. У меня появилась цель и подбиралась я к ней неторопливо и аккуратно.

Рассуждала я просто. С деньгами у нас в ближайшее время не ожидается никаких проблем: агар и тот клей, который придумал Оскар, еще долго будут приносить довольно большие доходы. Однако муж абсолютно прав — мы не можем просто раздавать эти деньги и содержать горожан и селян, иначе огребем себе на голову кучу проблем. Халява никогда не ценилась.

Люди должны зарабатывать для себя сами. Значит, нужно придумать производство, которое обеспечит вассалам на наших землях достаток.

На данный момент меня волновала Серая Пустошь. Вспоминая о нищете, которую я видела там во время единственного нашего ночлега, я помнила также слова крестьянина: раньше держали овец, делали сукно и жили довольно сытно.

Пусть барон Тарсо и был мужчиной и особо не интересовался производством тканей, но за время бесед с ним я успела выяснить, откуда в стране идут лучшие ткани, какая местность славится своей шерстью, и ещё массу мелких подробностей. Барон, пусть и не слишком задумываясь, рассказывал мне о землях страны с большим удовольствием — он много, где бывал. А я в его представлении — иностранка, попавшая в благословенную Ласкарту всего год назад и толком не видевшая даже столицы.

Через седмицу я созрела для разговора:

— Вы знаете, барон Тарсо, пожалуй, я поняла, какую помощь мне хотелось бы получить.

В этот день старый барон ушел к себе практически сразу после жаркого, даже не дожидаясь десерта. Пожалуй, стоит подняться к нему позднее и спросить, как он себя чувствует. Слишком уж он изменился из-за поездки с бароном к соседям.

Олла, чьи занятия в школе временно отменили, собралась в город — докупить ниток. Карету ей заложили, охрану выделили, а мы с бароном Тарсо остались в столовой лакомиться восхитительными фруктовыми пирожными, которые наша повариха приготовила из первых созревших ягод. Дверь в обеденный зал я горничной закрывать запретила во избежание сплетен. Да и ничего слишком тайного в нашей беседе не было.

С несколько удивленной улыбкой барон вздернул брови и сказал:

— Баронетта дель Корро, я обещал вашему мужу любую помощь, которая будет мне по силам. Но возможности мои не безграничны, увы…

— Я не попрошу ничего невозможного, уважаемый гость.

— А вы уверены, прелестная баронетта, что ваш муж будет согласен? — Барон слегка улыбался и смотрел на меня с искренним любопытством.

— Уверена. Муж позволил мне выбрать самой.

Барон с улыбкой качнул головой, и ответил:

— Я уже заметил, баронетта дель Корро, что у вас довольно необычные отношения с мужем, и он многое вам позволяет. Признаться, я, как старый холостяк, даже немного завидую ему!

Я восприняла это как комплимент, благодарно кивнула и вернулась к теме:

— У нас есть небольшая сумма денег, которую я бы хотела вложить в овечье стадо, пусть немногочисленное, но обязательно тонкорунное. А еще, — я вновь ласково улыбнулась барону, — я была бы благодарна, если бы вы уговорили хорошую мастерицу-ткачиху из Малетро перебраться сюда к нам. Разумеется, со своим станком.

Барон несколько недоуменно, совершенно простецким жестом, почесал за ухом, подумал и ответил:

— Ага… — и после паузы еще раз добавил: — Ага… Кажется, я понял вас, баронетта дель Корро. Признаться, я думал, что вы попросите организовать вам знакомства с купцами. Там у меня довольно много связей. Может быть, даже помочь открыть лавку в столице — разрешение на торговлю я получил бы для вас легко. Однако вы явно гораздо практичнее! Мое почтение, госпожа, и мой восторг! Признаю, вы редкая женщина! Я сделаю все, что смогу, но…

— Что такое, господин барон?

— Понимаете, мастерицы из Малетро — почти отдельная каста. Я не уверен, что кто-то захочет…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы