Свободные домашние брюки держались на бёдрах и выглядели так, будто их очень легко надеть, когда нужно быстро открыть дверь. Сверху Гар накинул белую шёлковую рубашку, которую не стал застёгивать, а длинные волосы чуть растрепал.
К своему стыду я некоторое время не могла оторвать от него взгляд. Хорош, что и говорить. Тело у него, конечно… как любила повторять моя подруга: «Облизнуться можно». Так и хочется провести рукой сверху вниз и ощутить ладонью упругие мышцы, твёрдый живот и… дальше фантазия подкидывала совсем уж неприличные картинки вперемешку с воспоминаниями о том, как меня нечаянно закинуло к нему в ванную, что дало возможность увидеть и оценить… всё. И посмотреть там определённо было на что… тьфу ты, Яся, о чём ты только думаешь?! Ведь он не человек! К сожалению, в данный момент это только ухудшило ситуацию, добавив всему происходящему оттенок сладковатой запретности.
Я аж рассердилась на себя за неуместные реакции. Разве можно? Вот Гар молодец. Смотрит на меня спокойно, отстранённо. В краску не вгоняет. Да и вообще ведёт себя замечательно.
– Отлично, – одобрительно кивнул он. – А теперь займёмся делом.
– Каким? – испуганно спросила я, невесть чего себе надумав.
– Будем книгу переводить, – хмыкнул Гар. – До ужина ещё есть время, так что потратим его с пользой.
– А! Ну конечно, давай… Только, может, перед тем как переодеваться, стоило всё-таки проведать Шеллфу? Как она там справляется? И остальные как? Смогли освоиться?
– Всё будет хорошо, не волнуйся. Шеллфа отлично справится, вот увидишь. А если кто-то решит с ней поиграть, я этому постояльцу не завидую.
– Почему?
– Шеллфа – демоница. И можешь быть уверена, она отлично может за себя постоять.
– Ого!
– Я же говорил, что персонал нужен особый, из тех существ, что не испугаются Крампуса и четвёрки.
– А остальные тогда кто? – невольно заинтересовалась я. – Одна точно троллиха. Только невообразимо огромная.
– Да, троллиха. Из клана вулканических троллей, который уже века верно служит королю демонов. По своему собственному выбору, кстати. Эта служба приносит им очень много бонусов и покровительство короля. Крампус с ним ссориться уж точно не захочет.
– Надо же! А троллиха не против, что её дёрнули с почётной службы в отель в заснеженном мирке?
– Грузга сама вызвалась. Король дал мне разрешение забрать любого из подданных, если я найду тех, кто согласится на такую работу. Между прочим, желающих было несколько. Им, конечно, нравится их привилегированное положение, но жить приходится внутри гор, а виды там оставляют желать лучшего. Скучно, одним словом.
– Дай угадаю. Саламандры – тоже подданные короля демонов?
– Естественно. И должен тебя предупредить кое о чём. Саламандры – милейшие существа. Очень вежливые, понятливые, услужливые и терпеливые. Но если их основательно вывести из себя (что не так уж и просто), они превращаются в огненных чудовищ. Очень непредсказуемых и совершенно неконтролируемых. Самое то для работы в нашем отеле. Так как все знают об их этой крошечной особенности, никто не рискнёт хамить малышкам. Хоть перевоспитаем немного местных грубиянов и научим относиться к персоналу с уважением.
– Понятно теперь, почему троица косилась на них с опаской! Выходит, ты ползал по каким-то недрам вулкана, собирая нам сюда персонал?
– Вроде того, – хмыкнул Гар.
– Последний вопрос. А постояльцы и наша бравая троица видят каким-то магическим взглядом, что Шеллфа – демоница?
– Нет. Со стороны она им кажется обычной девушкой. Хотя троица видела, что она пришла со мной, так что наверняка что-то подозревает. Остальные нет.
Мы обменялись злорадными ухмылками. Да уж, жду не дождусь, когда кто-то из постояльцев решит попробовать красотку на зубок…
Переводить книгу я устроилась за столом. Гар выдал мне листы бумаги и ручку, а сам пододвинул стул и сел сбоку. Однако едва я написала первое слово первого рецепта, как оно тут же испарилось.
– Видимо, чародей предполагал, что в будущем всё-таки может найтись тот, кто расшифрует книги, и наложил дополнительную защиту, – подытожил мой жених. – Тогда попробуем так. Ты будешь диктовать мне, а я запишу.
Но так тоже не вышло. Слова всё равно исчезали.
– А есть что-то вроде магического записывающего устройства? – уточнила я. – Или обычного?
Гар махнул рукой. На столе возникли диктофон и зеркальный пузырь, в котором отражалась комната и я сама вместе с книгой.
– Давай! – распорядился он.
Я с выражением зачитала рецепт, стараясь не представлять себе процесс готовки этого зелья, учитывая, что туда одним из ингредиентов входили сопли пятидесяти разных гоблинов. Впрочем, результат, похоже, того стоил, учитывая, что это снадобье позволяло подчинить себе целую армию гоблинов.
Как только прозвучали последние слова, Гар отмотал запись назад.
– Не вышло, – сочувственно хихикнув, заключила я.