Юдора никогда никому не рассказывала о поступке Беатрис. Она надеялась, что сегодня сможет открыться Сильвии, но что-то подсказывало ей, что лучше сдержать свой порыв.
Сильвия наклонила к ней голову и сочувственно кивнула:
– Я понимаю, что это было очень давно, но я ужасно переживала, что мы не смогли присутствовать на похоронах Стеллы. Я ходила в церковь, поставила за всех вас свечку.
– Это было очень мило с твоей стороны, – ответила Юдора.
– Ну, расскажи о себе. Как ты?
– Я… – Юдора заколебалась. – Все в порядке. В этом году была годовщина моей работы в банке – двадцать пять лет. Мне подарили каретные часы.
– Шикарный подарок, – сказала Сильвия поддразнивающим тоном.
Юдора предпочла его не заметить.
– А как тебе живется с матерью?
– Отлично. Мы с мамой прекрасно ладим.
– Да ну? – Сильвия приподняла брови.
Руки Юдоры сжались в кулаки.
– Я нужна ей.
– Но что насчет тебя, Дор? Что насчет того, что нужно тебе? Ты была так счастлива, когда снова встретила Сэма. Почему ты не уехала с ним? Что вообще тебя остановило?
Юдора не знала, что – то ли сквозящее в тоне Сильвии осуждение, то ли ее бесконечное хвастовство об идеальной жизни в Канаде (таунхаус с четырьмя спальнями, летний домик у озера, муж, ставший самым молодым генеральным директором в истории компании) – заставило ее огрызнуться.
– У меня не было выбора. Я была нужна маме, а Сэм должен был уехать, чтобы видеться со своими детьми. Эти две ситуации были несовместимы.
– Но ты пожертвовала своим счастьем, Дора. Снова.
– Ты не знаешь, о чем говоришь.
– Дора. Это же я. Я тебя знаю.
Юдора ударила кулаком по столу, и Сильвия подскочила.
– Нет. Не знаешь. Теперь уже нет. Ты знаешь только о жизни в Торонто, о кофе с содовой, но не обо мне! Мы не виделись шестнадцать лет, так что ты даже не представляешь, что я чувствую. И я была бы признательна, если бы ты не лезла не в свое дело, Сильвия. Я сделала свой выбор и не отступлюсь от него.
Сильвия вскинула руки:
– Хорошо-хорошо, извини. Я просто хотела помочь.
– Мне не нужна твоя помощь. Мне не нужна ничья помощь.
После этого Сильвия и Филипп пробыли у них еще всего час. Когда она объявила, что им пора, Юдора почувствовала облегчение. Одно дело знать, что ты стоишь на месте, пока весь мир движется вперед, где-то в глубине души, и совсем другое – услышать это от человека, которому доверяешь больше всего.
Сильвия обняла Юдору, а потом отстранилась и заглянула ей в глаза:
– Береги себя, Дора, хорошо?
Юдора видела жалость в ее глазах. Она понимала, что они видятся последний раз в жизни.
– Ты тоже.
Когда гости ушли, она взяла блюдо с остатками «Шварцвальда» и выбросила торт в мусорное ведро. Некоторым вещам просто не суждено оставаться прежними.
Глава 17
Звонок телефона становится для нее полной неожиданностью. В последнее время Юдора мало думает о своей заявке в швейцарскую клинику. Месяц назад это занимало все ее мысли – право выбирать конец своей истории. Однако в последнее время зов смерти заглушила шумная и яркая жизнь.
Юдора слушает радио, допивая оставшийся после позднего завтрака чай и сосредоточившись на разгадывании кроссворда. Обычно в это время она уже идет на плавание, однако за последнюю неделю ей ни разу не удалось заставить себя это сделать. Она изо всех сил старается игнорировать пугающие мысли о том, что она больше не сможет соблюдать свой привычный строгий распорядок дня. Это было утомительное лето. Она уверена, что усталость пройдет.
Когда ее спокойствие нарушает настойчивый звонок телефона, Юдора вздрагивает. Она задается вопросом, не Стэнли ли это. В последнее время их вечерние разговоры стали реже. Прошлым вечером Юдора не успела подойти к телефону. Оставленному им на автоответчике сообщению не хватало обычной теплоты.
Она попыталась перезвонить, но на его линии было занято, – судя по всему, он не то чтобы отчаянно пытался с ней поговорить. Вероятно, вместо нее он позвонил Шейле.
После третьего звонка Юдора наконец поднимает трубку и с некоторой небрежностью бросает:
– Алло?
– Юдора?
Узнав голос, она выпрямляется на стуле.
– Ой. Здравствуйте.
– Здравствуйте, Юдора. Это Грета Либерманн. Я не вовремя?
– В моем плотном графике найдется минутка, – говорит Юдора.
Врач колеблется.
– И кстати, это была шутка, – добавляет она.
– Ах да, английский юмор – полезный инструмент, когда приходится говорить на сложные темы.
– Более или менее.
– Что ж, я уверена, вы поняли, зачем я звоню.
Руки Юдоры начинают дрожать.
– Вы приняли решение.
– Верно. Благодарю вас за своевременную отправку документов и всех данных. Я оценила ситуацию с разных сторон и проконсультировалась со своими коллегами.
– Я хочу, чтобы вы знали, что я очень много об этом думала.