«Но в сентябре я начну работать в большой школе на окраине Лондона», — вспомнила Венеция. И с унынием подумала о том, что это означает: громадное здание с большими окнами, непослушные ученицы со своими проблемами, огромные усилия в попытке заинтересовать их предметом, интриги преподавателей… Она надеялась, что у нее будет более дисциплинированный класс, чем предыдущий, что директриса будет более понимающей, — одним словом, что это будет счастливая школа. Но девушка страшно скучала по комнате в старинной башне испанского замка, откуда видны склоны гор, сад, бассейн и можно наблюдать, как дон Андре возвращается с утренней прогулки верхом — великолепный всадник на прекрасном коне.
Она вспомнила, как замерла от счастья в его объятиях в тот день, когда заявила, что не желает быть избалованной игрушкой. Вспомнила нежность строгого испанца и внезапно чуть не задохнулась от ревности при мысли о том, что это было не больше чем «искушение» и что только Фернанде он мог дарить настоящие ласки.
Вернувшись из больницы, Венеция увидела на столе твердый белый конверт со знакомыми инициалами в правом углу. Девушка пришла в страшное смятение от радости и от страха. Что предвещало это письмо? Может быть, сеньор сообщал о своей помолвке с Фернандой? Она схватила послание и поспешила к себе в комнату. Усевшись на подоконник, Венеция долго не решалась вскрыть конверт, но наконец достала листки и чуть не заплакала, увидев почерк дона Андре.
Она прочла письмо и со вздохом опустила руки. Напрасно она волновалась. О Фернанде — ни слова. Но причина для волнения была — сеньор приглашал ее обратно в castillo, и главным образом из-за Аннины.
Дон Андре писал, что у девочки скоро летние каникулы. Эмилия поглощена Рамоном, и для сестры у нее оставалось мало времени. Хоакина гостит в Англии. Аннина будет чувствовать себя одинокой. И хотя он позволит ее школьным подругам иногда навещать племянницу, ей требуется постоянная компания, а иногда и пригляд. А поскольку английский язык Аннины так усовершенствовался во время последнего визита Венеции, он будет рад, если она и дальше продолжит в том же духе. Он также знал, что Венеция до осени свободна, и все в замке были бы рады, если бы она нанесла им еще один визит.
Вот оно что! Венецию так взволновала мысль о возвращении, что она больше не могла спокойно сидеть. Девушка заметалась по комнате, выглянула в окно и уже представила castillo, бассейн, высокую арку, каменистую дорогу и ее крутые повороты. «Я снова его увижу, — прошептала она. — Я снова его увижу». И внезапно стала вальсировать в порыве радости.
— О Венеция, ты всегда покидаешь меня! — надула губки Хоакина, услышав новость.
— Всегда? Всего второй раз. Ты наверняка во мне не нуждаешься, а Аннина… Дон Андре боится, что ей одиноко.
— Да, — призналась Хоакина. — Эмилия будет думать только о своей свадьбе, о своем доме и мебели и не будет вспоминать об Аннине. У дона Андре, по-моему, сейчас нет времени ни для кого, кроме Фернанды. А ты знаешь, что, когда Аннине скучно, она ведет себя неосмотрительно.
Если нужно было что-то, чтобы вернуть ее на землю, то именно невинное замечание Хоакины. «У дона Андре нет времени ни для кого, кроме Фернанды». Венеция обрадовалась возможности встретиться с ним вновь и не подумала, что может увидеть его в качестве жениха Фернанды. А сможет ли она такое вынести?
Но… несмотря на быстрое падение с романтических небес, она поняла, что должна с ним увидеться — любой ценой и при любых обстоятельствах.
Она прибыла в аэропорт в Малагу. Здесь она попрощалась с Розмари в тот роковой день, когда встретила дона Андре. Хосе поджидал ее в машине. Он передал Венеции сожаление дона Андре о том, что он не может встретить ее сам, так как у него важная встреча с застройщиками земли вдоль побережья.
Она вглядывалась в места, ставшие для нее знакомыми: вот в том пустынном и глухом месте сломалась ее машина. Что бы случилось, не окажись там в тот вечер дона Андре? Крутые повороты дороги пугали ее. Отсюда подъезд к деревне и сама деревня казались заснеженным пиком на вершине горы и началом крутого подъема в сам замок.
Наконец они проехали под аркой по подъездной аллее к главному залу. Хосе отнес ее багаж в холл. Матиас с улыбкой и поклоном вышел встретить Венецию. Паскуала выбежала с сияющим лицом, чтобы проводить девушку наверх. Матиас сообщил, что сеньорита Аннина в castillo.
— Сеньор сказал, что вы, очевидно, займете свою старую комнату, но если захотите поменять ее, сеньорита, то вам приготовят другую.
— Мне нравится моя старая комната. — Венеция улыбнулась слуге и добавила, зная, что ему понравится это услышать: — Я словно вернулась домой.
И она не солгала. Комната была такой же, как она ее оставила. Только в саду изменились цветы. Мимоза и джакаранда давно отцвели, но их место заняли другие. Садовая мебель с яркими подушками все еще стояла вокруг пруда, и Венеция знала, что садовник, как обычно, придет утром с сеткой для вылавливания листьев с поверхности воды, а ночью для того, чтобы запереть павильон.