Иногда поцелуй - это не только приятно, но и полезно.
Я прерываю поток самобичевания Блейза, привлекая его к себе, прижимаюсь всем телом, чтобы он смог почувствовать, как от его близости нарастает моё желание и крепко целую - властно, несколько жёстко преодолевая его первое недопонимание, оказываясь языком в его рту и изучая его, до малейших особенностей, чтобы знать, каков этот сладостный рот, эти пухлые, так и зовущие целовать их вновь и вновь, губы, потом отстраняюсь, хотя знаю, что сегодня команда: «Стой!» не прозвучит - сегодня, здесь и сейчас, можно и нужно всё…
Нет, это не книга, Камерадо,
Тронь её и тронешь человека,
(Что, нынче ночь? Кругом никого? Мы одни? )
Со страниц я бросаюсь в объятия к тебе, хоть
могила и зовёт меня назад.
О как ласковы пальцы твои, как они усыпляют
меня,
Дыханье твоё - как роса, биение крови твоей
баюкает- нежит меня,
И счастье заливает меня с головою.
Такое безмерное счастье.
Эти строки я шепчу еле слышно в полуоткрытые губы переводящего дыхание Блейза, но он слышит, и я вижу, каким небесным блеском загораются во тьме его глаза.
-
- Се-э-в, ещё-о-о.
- Что ты хочешь, возлюбленный мой? - спрашиваю я, когда первый порыв страсти был удовлетворён.
- Почитай мне ещё, пожалуйста.
- Так ты всё-таки и вправду любишь лирику?
- Да, но тебя - больше.
- Так почитать?
Он кивает, я чувствую это - его голова покоится на моей груди, а ещё он закинул ногу мне на бёдра и обхватил рукой за талию, одним словом - мне не убежать от него в душ так быстро, как я делал с Ремом, о, опять Рем, мой Рем… скоро я улечу в «аль- абдeрраль», но пока могу прочесть что-нибудь не очень длинное.
- Это написал великий Птоломей, астроном, на системе небесного движения которого - эклиптиках - маггловский, да и магический миры просуществовали до Коперника. Ты знаешь что-нибудь об этих магглах?
- Немного, но достаточно, я думаю, чтобы понять стихотворение астронома, - улыбается Блейз - я вижу, как блеснули белоснежные зубы.
Знаю, что смертен, что век мой недолог, и всё же -
когда я
Сложный исследую ход круговращения звёзд,
Мнится, земли не касаюсь ногами, но гостем Зевеса
В небе амброзией я, пищей бессмертных,
кормлюсь.
- Прекрасно! Ты так… сексуально читаешь стихи и поёшь… У меня сразу возникает желание, да что говорить, при одном взгляде на тебя, брошенном как бы вскользь, незаметно, я горю, понимаешь?
- Я… так никогда не любил, - признаюсь я с удивлением скорее себе, чем Блейзу - всегда были Возгонка, Сублимация, Королевская Свадьба, но такого, откровенного желания я ни к одному из своих мужчин не испытывал, да и вряд ли испытаю, хотя мне-то казалось, что я - страстный, а Рем, о, снова Рем… быстро возбуждается.
Но, вспомнив наш дневной поцелуй, после которого Блейз сменил одежду, что тут можно ещё сказать?
- Прочти, пожалуйста, что-нибудь ещё, а потом снова перейдём к любовным подвигам, хорошо?
- Пусть будет.
Слушай. Я спою тебе, только…
- Только что? - невинно спрашивает он, лаская мой сосок губами, языком и прикусывая его.
- Только подожди, а то, - я начинаю задыхаться, - я не смогу ни читать стихи, ни, тем более, петь, прошу - перестань… пока.
- Хорошо, но тогда пой на старо-французском - он мне понравился.
Sus toutes flours tient on la rose à belle
Et en apres, je croi, la violette.
La flour de lys est belle, et la perselle.
La flour de glay est plaisanse et parfette.
Et li pluisour aiment moult l`anquelie,
Le pyone, le muget, la soussie.
Cascune flour a par li son merite.
Mes je vous di, tant que pour ma partie,
Sus touts flours j`aime la margheritte.
Et le douc temps ore se renouvelle
Et esclarcist ceste douce flourette.
Et si voi ci seoir dessus l`asprelle
Deus coeurs navrés d`une plaisant sajette:
A qui le dieub d`Amours sout en aïe!
Avec euls est Plaisance et Courtoisie
Et Douls Regars qui petit les respite.
Dont c`est raison qu`au chapel faire die:
Sus touts flours j`aime la margherite.
Я помню, это была первая баллада, спетая мною… Рему, да, eму, тогда ещё единcтвенному моему другу, с которым мы были знакомы чуть больше года.