Читаем Записки Джека-Потрошителя полностью

Ах, Фрэнсис! Неисправимый маленький романтик! Рыцарь, ищущий ведьм и колдунов. Я вспоминаю его последние слова – он в самом деле полагал, что приносит свою жизнь на алтарь борьбы со Злом и что его смерть не будет напрасной. Он не знал, что бросить дьявола в огонь – все равно что пустить щуку в воду.

Эпилог

– Знаете, джентльмены, в такие вечера чудится, что мир – это только то, что ты можешь охватить взглядом, и нет ни прошлого, ни будущего. Мне неуютно в прошлом, я не понимаю увлеченных старыми добрыми временами господ, которые мысленно переносятся в минувшие столетия, ища в них успокоение или пример для подражания нынешнему поколению. Уверен, что тогда осенние вечера были столь же унылы, и в воздухе разливалась все та же тоска. Я испытываю ее постоянно…

Уолтер Сикерт закуривает сигару и внимательно смотрит на тлеющий кончик.

– Чертовски жаль, что ваш дом сгорел и вместе с ним все мои последние работы. Что за год! У меня такое чувство, что меня кто-то проклял. Так я скоро превращусь в суевера.

Гарольд Дарлинг поворачивает голову. Все это время он рассматривал свое отражение в оконном стекле.

– Вполне возможно, что проклятия иногда работают, – замечает он. – Иногда мне кажется, что все возможно.

– Что вы думаете о теле, которое нашли на пепелище? – Джеймс Стивен не обращает внимания на его последние слова.

– Полиция считает, что это был грабитель. Вероятно, он разбил по неосторожности лампу и сам погиб в пламени. От него почти ничего не осталось, его так и не смогли опознать.

Наступает пауза.

– Интересно, где наш друг Томпсон? – спрашивает, наконец, Сикерт. – Наверное, опять рыщет в поисках Потрошителя!

– Я говорил с ним, – отвечает Дарлинг. – Кажется, он собирался вернуться к своим родителям. В последнее время он постоянно был чем-то угнетен. А смерть Баллинга его окончательно подкосила. Он сказал мне, что был у того дома до прихода полиции. Фрэнсис нашел тело первым, но не стал вызывать полицию, потому что испугался, что его обвинят в убийстве. Незадолго до того они с Баллингом крупно повздорили!

– Тогда понятно, почему он решил уехать. Его вполне могли заподозрить, хотя среди всех нас трудно вообразить более безобидного человека, чем Томпсон.

– Но вы ведь знаете, что у нашего друга весьма богатое на странности прошлое – тут и попытка самоубийства, и фантазии об убитых ведьмах. Он был бы просто подарком для полиции, ищущей кандидата в Потрошители, и я рад, что Томпсону удалось вовремя уйти.

– Любопытно, однако, почему его убили? Я говорю о Баллинге.

– Возможно, его просто хотели ограбить, а он попытался сопротивляться. Либо это как-то связано с его профессиональной деятельностью. Боюсь, мы вряд ли это узнаем – похоже, у полицейских и в этом деле нет никаких зацепок!

– Жаль, это был настоящий талант. Хотя думаю, его ждало незавидное будущее – будущее алкоголика, – делится мыслями Стивен. – Мне передавали, что в его квартире было не меньше полусотни пустых бутылок.

– А что, если это был Потрошитель? – спрашивает Сикерт. – Томас Баллинг писал письма от его имени, – Томпсон рассказал мне это по секрету! Потрошитель мог узнать об этом и найти его.

– Но как?

– Бог его знает. Может быть, у него есть болтливые знакомые в Центральном агентстве новостей – есть же у вас такие в Министерстве внутренних дел!

– И все же версия, пожалуй, чересчур смелая, – говорит Стивен. – Полиция, кажется, ее даже не рассматривает.

– Полиция, сдается мне, ничего не рассматривает вообще, она только регистрирует смерти и расписывается в собственном бессилии. Я хотел даже написать небольшую статью, но потом решил, что ее все равно не опубликуют. Но вы, мои друзья, – люди с развитым художественным вкусом – наверняка должны оценить изящество моих рассуждений!

– Мы всецело ваши! – в столь же шутливом ключе ответствует Стивен.

Сикерт отставляет сигару и предается красноречию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable
The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable

A BLACK SWAN is a highly improbable event with three principal characteristics: It is unpredictable; it carries a massive impact; and, after the fact, we concoct an explanation that makes it appear less random, and more predictable, than it was. The astonishing success of Google was a black swan; so was 9/11. For Nassim Nicholas Taleb, black swans underlie almost everything about our world, from the rise of religions to events in our own personal lives.Why do we not acknowledge the phenomenon of black swans until after they occur? Part of the answer, according to Taleb, is that humans are hardwired to learn specifics when they should be focused on generalities. We concentrate on things we already know and time and time again fail to take into consideration what we don't know. We are, therefore, unable to truly estimate opportunities, too vulnerable to the impulse to simplify, narrate, and categorize, and not open enough to rewarding those who can imagine the "impossible."For years, Taleb has studied how we fool ourselves into thinking we know more than we actually do. We restrict our thinking to the irrelevant and inconsequential, while large events continue to surprise us and shape our world. Now, in this revelatory book, Taleb explains everything we know about what we don't know. He offers surprisingly simple tricks for dealing with black swans and benefiting from them.Elegant, startling, and universal in its applications, The Black Swan will change the way you look at the world. Taleb is a vastly entertaining writer, with wit, irreverence, and unusual stories to tell. He has a polymathic command of subjects ranging from cognitive science to business to probability theory. The Black Swan is a landmark book—itself a black swan.Nassim Nicholas Taleb has devoted his life to immersing himself in problems of luck, uncertainty, probability, and knowledge. Part literary essayist, part empiricist, part no-nonsense mathematical trader, he is currently taking a break by serving as the Dean's Professor in the Sciences of Uncertainty at the University of Massachusetts at Amherst. His last book, the bestseller Fooled by Randomness, has been published in twenty languages, Taleb lives mostly in New York.

Nassim Nicholas Taleb

Документальная литература / Культурология / История