Читаем Запоздалое признание полностью

Луна нежнится через хмарь,Крючком цепляя дымоходы;Привстал на цыпочки фонарьИ загляделся в огороды.Шкандыба, полторы ноги,Блажной сапожник беззаплатный,Тачает Богу сапоги,Тому, чье имя – Необъятный.Да будет лад и прок          Явившему воочьюТакой большой сапог          Такой чудесной ночью!В обитель синюю Твою,Ты, сущий в тучах, сущий в росах,
Подарок щедрый отдаю,Тебе для ног твоих для босых!Пускай известье разнесутПо неба радостной светлице,Что где сапожничек родится,Там Бог на славу приобут!Да будет лад и прок          Явившему воочьюТакой большой сапог          Такой чудесной ночью!Ты знал – дороженька долга —И дал житья на всю дорогу.Прости, что кроме сапогаМне нечего оставить Богу.
В моем шитье – одно шитье,И шью, покуда станет силы!В моем житье – одно житье,Так доживем же до могилы!Да будет лад и прок          Явившему воочьюТакой большой сапог          Такой чудесной ночью!

Горбач

Горбач помирает не втуне,Предосенье горем калеча.И жизнь у него – из горбуний,И смерть у него – горбоплеча.В дороге, где хмарей заплеты,
Он понял чудную примету:Всего-то и вышло работы —С горбиной таскаться по свету.Горбом и плясал он, и клянчил,И думал над старью и новью,Его на спине своей нянчилИ собственной выпоил кровью.Покорная тянется шеяКо смерти под самую руку…Лишь горб, нагорбев и болышея,Живет, набирается туку.На время упитанной тушиВерблюда он пережил в мире;Тому – все темнее и глуше,
Другому – небесные шири.И горб на останки верблюдаГрозится своею колодой:«Вставай, долежишься до худа,С моею поспорив породой!Иль доброй те надобно порки?Иль в дреме затерпнули ноги?Иль брал ты меня на закорки,Чтоб сбиться на полудороге?Чего ж утыкаешься в тени?Спины твоей тесны тесноты.Спросил бы тебя, телепеня,Куда меня двинешь еще ты!»

Рука

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги