Читаем Заря джедаев: В бесконечность полностью

Тайтон могуч и прекрасен, опасен и загадочен, полон тайн и открыт для тех, кто уживается с Силой. Он существовал за долгое-долгое время до нашего появления, и эти тайны хранились, невидимые ничьим взорам, и ничьи умы не размышляли над ними. И поэтому я боюсь Тайтона. Он для нас — все, мы же для него — ничто. Мы — преходящи.

Дже'дайи-отшельник Ни'лендер. Год 10648-й от Прибытия То-Йоров


Пока они скользили над бушующим океаном к полуострову Кхар, занимался рассвет. И если Рхол-Ян впечатлял, то Кхар — ошеломлял.

Полуостров — около девятнадцати километров в длину и полутора километров в ширину — выдавался из крупного острова, лежавшего за горизонтом. Семь башен вырастали из его «хребта» — невероятно высокие, изящные и красивые. Их верхние уровни уже омывал солнечный свет, и по мере приближения Ланори с Тре наблюдали, как солнечные лучи скользят по башням вниз. У их подножий располагалось бесчисленное множество других высоких строений, которые казались карликовыми по сравнению с башнями более чем километровой высоты, но все равно по-своему впечатляющими.

Почти все здания были белого цвета с кремовым оттенком, единственным исключением являлось множество построек с плоскими крышами, похоже служившими садами и парками. Эти всплески экзотической зелени оживляли однородный пейзаж Кхара.

Полуостров казался драгоценным камнем, брошенным в море. Но у Ланори не было времени любоваться им.

— Что это? — спросил Тре.

Он стоял в кабине за ее креслом, облокотившись о спинку; девушку раздражало любое его движение. Но дже'дайи слишком сильно сконцентрировалась, чтобы отчитывать его за это. Наглости, чтобы усесться в стоявшее рядом второе пилотское кресло, у него не хватило, что не могло ее не радовать.

— Кхарские силы правопорядка, — пояснила она.

Она уже заметила четыре маленьких блестящих кораблика, взмывших перед их носом и явно готовящихся перехватить их.

— Им не сравниться с «Миротворцем».

— Скорее всего, нет. Но я не ответила управлению полетов. Поэтому они забеспокоились, а нам придется лететь вслепую. Держись.

Ланори пристегнулась и ударила по кнопке.

Ускорение вжало ее в кресло, выбило из легких воздух, заплело ноги, сдавило грудь, но все же она сумела хмыкнуть, услышав испуганный вскрик Тре и звук, сопровождавший его полет через жилую зону. Тви'лек захрипел, Стальной Хольг звякнул, и Ланори поняла, что дроид поймал Тре. Вероятно, чтобы пассажир не повредил что-нибудь на корабле. Она снова усмехнулась.

Четыре кхарских корабля отстали и скрылись из виду. Ланори проверила их позиции на экране датчиков и убедилась, что они не стали разворачиваться, чтобы открыть огонь по «Миротворцу». Затем следопыт резко снизилась, приближаясь к мегаполису.

Она дергала корабль то в одну, то в другую сторону, пролетала между строениями, уворачивалась от летательных аппаратов и небольших судов, мельтешивших тут и там, постоянно следя за картой, выведенной на маленький экран справа от нее. Он показывал план этой части Кхара, и на краю экрана пульсировал зеленый огонек. Если компьютер не ошибался, он отмечал местоположение принадлежащего Каре покинутого храма Даи-Бенду, ставшего домом для «звездочетов».

— Ты могла бы меня предупредить, — проворчал Тре.

— Я и предупредила.

— Но ты не дала мне времени на…

— Держись.

Ланори бросила корабль вправо, почти впритирку обогнув широкое основание одной из семи массивных башен, — та заполнила собой весь обзор. Ряд отверстий прямо над землей обеспечивал парковку для наземных спидеров; они непрерывно сновали туда-сюда и роились, словно насекомые вокруг улья.

Тре снова поднялся с пола и запрыгнул на свободное место рядом с ней. Она взглянула на него. Он уставился на нее в ответ.

— Ты сделала это нарочно, — укорил ее тви'лек.

— У нас нет времени дожидаться разрешения на посадку.

— Ты дже'дайи. Вы всегда так?

— Только когда есть необходимость. И мне не нравится, что ты здесь сидишь.

— Значит, ты делаешь, что хочешь, и плевать на туземцев?

— Туземцев? — Ланори осторожно облетела снижавшийся большой «Гонитель облаков», стараясь не оказаться слишком близко к нему. — Отвратительное слово. Ты что же, считаешь, мы так думаем о других?

— А разве нет?

— Нет, — ответила она и нахмурилась. Она сталкивалась с неприязнью жителей иных миров к тайтонцам и обычно объясняла это пережитками взглядов, оставшихся со времен Войны с деспотом. Может, она попросту обманывала себя, выбирая простое и понятное объяснение тому факту, что некоторые недолюбливают дже'дайи. Может быть, на самом деле все действительно глубже и сложнее.

— Мы всегда делаем все возможное для общего блага.

Перейти на страницу:

Похожие книги