На детекторе загорается зеленый огонек, и раздается сигнал. Уэсли откладывает его и берется за лопату, а потом указывает большим пальцем направление. На запад, если верить компасу.
– В Стивенсоне, там до сих пор живет моя семья. Ты о нем вряд ли слышала, простой сельский городок.
Удивительно, как он, ни с чем даже не сверившись, вычислил точное направление.
– Готова спорить, в старшей школе ты был фанатом «Будущих фермеров Америки». – Он в самом деле очень подходит по типажу.
– Меня наказывали за постоянные опоздания на уроки английского – ухаживал за растениями других учеников в школьном саду.
– За что, не сомневаюсь, эти другие ученики получали незаслуженные пятерки.
– Оно того стоило. Никто из них все равно ничего не знал про помидоры.
Лопата ударяется обо что-то металлическое под землей. Мы смотрим друг на друга.
– Вот где золотишко, приятель, – на полном серьезе хмыкаю я.
Уэсли фыркает, усмехаясь. Мы опускаемся на колени и начинаем расчищать землю, пока наконец не выдергиваем из ямки помятую банку из-под печенья. Датское масляное печенье, «Королевское».
– Не очень-то похоже на сундук, а? – я с сомнением присматриваюсь к коробке, и слитки золота в моем воображении резко уменьшаются. Может, вместо них там золотые монеты.
– Да ладно, я люблю печенье. Согласен и на такое сокровище.
– М-м-м, сладости двадцатилетней давности… – Пытаюсь открутить крышку, но она проржавела и не поддается. Передаю банку Уэсли, который открывает ее одним движением, отчего мне, признаюсь, немножко обидно.
– Что ж, это не печенье.
Но и не золото.
Поднимаю с подушечки (выцветшей махровой тряпочки) бриллиантовое кольцо в стиле ар-деко и кручу его, пытаясь поймать свет. Уэсли выбирает другое украшение, обручальное кольцо с большим изумрудом и двумя бриллиантами по краям. Третий предмет – бриллиантовый браслет.
– Обалдеть! Готова спорить, они стоят уйму денег! – Поднимаю небольшую белую карточку, где с одной стороны отливают золотом буквы:
Сидящий напротив Уэсли протягивает руку:
– Можно?
Меняюсь с ним на изумрудное кольцо. Металл холодит палец, а я мысленно нажимаю «пуск» и включаю тот момент в Париже на мосту Искусств – стоящий на одном колене мужчина с этим кольцом делает мне предложение. Под нами поблескивает Сена.
– Просто невероятно, – шепчу я, примеряя браслет. – Нужно проверить другие места. Вдруг сокровище спрятано и где-то там тоже?
Уэсли кивает:
– Определенно стоит проверить их все.
Уже очень скоро я начинаю жалеть о выпитой в один присест бутылке воды. Приказываю Уэсли сидеть и не двигаться у берега ручья, пока я ищу какое-нибудь укромное местечко. Поддавшись параноидальному страху, что он увидит меня и с расстояния футбольного поля, я в итоге ухитряюсь безнадежно заплутать в зарослях и ищу путь обратно целых тридцать шесть минут. А когда наконец выбираюсь из леса, Уэсли поднимается с указанного ему камня белый как мел. Волосы растрепаны так, будто он все это время ерошил и дергал за них. Я замечаю, что он заново упаковал свой спальный мешок, выдавив из него весь воздух до молекулы, и пристегнул сверху рюкзака со всеми остальными прибамбасами, которые тоже уложил заново, пока меня не было.
– Я уже собирался идти тебя искать! И готовился схлопотать за это пощечину, в зависимости от того, где бы я тебя застал, но здесь же медведи! Не отходи так далеко.
У меня припасен с собой перцовый баллончик, который я надеюсь никогда не использовать – его я и показываю, улыбаясь. Больно. Левая щека слишком близко познакомилась с шиповником и заработала царапину.
– У меня все отлично!
– Держи, спрей от насекомых. Уже пора снова наносить. – Уэсли начинает возиться с «Оффом» от комаров и клещей и какой-то кремообразной зеленой мазью, сильно пахнущей мятой. Сморщившись, мажу руки толстым слоем, но Уэсли этого недостаточно, и он заставляет меня намазаться еще гуще, пока наконец я вся не покрываюсь вязкой зеленью с головы до пят. В жизни не чувствовала себя настолько непривлекательной. Уэсли, отступив, удовлетворенно меня разглядывает.
– Так клещи будут держаться подальше, – хвалит он, раскрашивая и себя под Шрека.
– Пахнет гнилью.
– Лучше так, чем заработать болезнь Лайма. – Он кидает мне фляжку с водой. Уэсли всеми силами сознательно старается избегать использования одноразового пластика, чтобы его не нашли мертвым с бутылкой минералки в руках. – Выпей все, чтобы не было обезвоживания. У нас впереди долгий переход.
– Спасибо, скаут-орел! – Я дружелюбно хлопаю его по плечу. Футболка на нем уже мокрая от пота. – Вы тоже, мистер. Пейте больше.
– Я уже две выпил, пока тебя ждал. Хочешь посидеть немного? Отдохнуть?
– Я готова идти, если ты готов. – Теперь меня ничто не остановит. Мной завладела золотая лихорадка. – Покажешь ту карту?
Он передает мне карту и батончик мюсли.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Детская проза / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Проза для детей