Читаем «Завет народу и свет племенам». Ахеменидская Персия в судьбах иудаизма полностью

В элефантинских документах встречаются и другие многочисленные персидские заимствования: поместье (bg), слуга (grd), давильщик (’bšwk), капитан (nwpt), паёк (ptp), счетовод (hmrkr), вестник (’zdkr), следователь (ptyprs), посланник (wršbr), староста (prmnkr), судья (dtbr), ремесленник (bdykr), строитель (’rdkl), ваятель (ptkrkr), рынок (rstk), сокровищница (gnz), поручитель (’drng), проверка (hndrz), сообщение (ptgm), указ (nštwn), путь (’dwn), выговор (gst ptgm), отчёт (’wdys), святилище (brzmdn), свободный (’zt), решение (’wdys

Особенно любопытно упоминание слова mzdyzn «маздаясниец», т.е. «зороастриец», в плохо сохранившемся письме, адресованном Иедании и другим вождям иудейской общины Элефантины: «маздаясниец правит областью» (mzdyzn hw pqyd lmdyn’) (A4.2:6).

Предполагаемым адресатом вышеприведённого письма о злодеяниях жрецов Хнума является персидский сатрап Египта Аршама. Между 410 и 407 гг. до н.э. его не было в Египте, т.к. он находился при дворе царя Дария. Элефантинские иудеи могли направить ему письмо с требованием расследования к царскому двору сразу же по следам событий. Погром храма Яхве, о котором говорится в заключительных строках этого текста, подробно описывается в обращении иудейской общины Элефантины к персидскому наместнику провинции Иудея Багавахье от 25 ноября 407 г до н.э.:


1 ’l mr’n bgwhy pḥt yhwd «bdyk ydnyh wknwth khny’ zy byb byrt’ šlm

Нашему господину Багавахье, наместнику Иудеи, твои рабы Иедания и его сотрудники – жрецы в крепости Элефантины. О благополучии


2 mr’n ’lh šmy’ yš’l šgy’ bkl «dn wlrḥmn yšymnk qdm drywhwš mlk’

нашего господина Бог Небесный да заботится весьма во всё время и милость да дарует тебе перед Дарием царём


3 wbny byt’ ytyr mn zy k‘n ḥd ’lp wḥyn ’rykn yntn lk wḥdh wšryd hwy bkl «dn

и сыновьями дома бóльшую, чем теперь, в тысячу раз. И жизнь долгую да дарует он тебе, и счастливым и сильным да будешь ты во всё время!


4 k‘n «bdk ydnyh wknwth kn ’mrn byrḥ tmwz šnt 14 drywhwš mlk’ kzy ’ršm

Теперь твой раб Иедания и его сотрудники так говорят: В месяце Таммузе в 14-м году царя Дария, когда Аршама


5 npq w’zl «l mlk’ kmry’ zy ḥnwb ’lh’ zy byb byrt’ hmwnyt «m wydrng zy prtrk tnh

уехал и отправился к царю, жрецы бога Хнума в крепости Элефантины в согласии с Видрангой, который военачальник здесь,


6 hwh lm ’gwr’ zy yhw ’lh’ zy byb byrt’ yh‘dw mn tmh «ḥr wydrng zk

[сказали]: Храм бога Яхве, который в крепости Элефантины, пусть они уничтожат! Тогда этот Видранга


7 lḥy’ ’grt šlḥ «l npyn brh zy rb ḥyl hwh bswn byrt’ l’mr ’gwr’ zy byb

злодей послал письмо своему сыну Нафайне, начальнику войска в крепости Сиены, говоря: Храм на Элефантине


8 byrt’ yndšw «ḥr npyn dbr mṣry’ «m ḥyl’ «ḥrnn ’tw lbyrt yb «m tlyhm

в крепости пусть они разрушат! Тогда Нафайна повёл египтян с войском других. Они пришли в крепость Элефантины со своим оружием.


9 «lw b’gwr’ zk ndšwhy «d ’r»» w‘mwdy’ zy ’bn’ zy hww tmh tbrw hmw ’p hwh tr»n

Они вошли в этот храм, разрушили его до основания и разбили каменные столбы, которые были там. Также ворота


10 zy ’bn 5 bnyn psylh zy ’bn zy hww b’gwr’ zk ndšw wdšyhm qymn wṣyryhm

из камня числом 5, построенные из тёсаного камня, которые были в этом храме, они разрушили, а их стоячие створки и оси


11 zy dššy’ ’lk nḥš wmṭll «qhn zy ’rz kl’ zy «m šyryt «šrn’ w’ḥrn zy tmh

створок из меди и крышу из кедрового дерева – всё это вместе с остальной облицовкой и прочим, что там


12 hwh kl’ b’šh šrpw wmzrqya zy zhb’ wksp wmnd‘mt’ zy hwh b’gwr’ zk kl’ lqḥw

было, всё они сожгли огнём, а сосуды из золота и серебра и [другие] вещи, что были в этом храме, всё они взяли


13 wlnpšhwm «bdw wmn ywmy mlk mṣryn ’bhyn bnw ’gwr’ zk byb byrt’ wkzy knbuzy «l lmṣryn

и своим сделали. Во дни царей Египта наши отцы построили этот храм в крепости Элефантины, и когда Камбиз пришёл в Египет,


14 ’gwr’ zk bnh hškḥh w’gwry ’lhy mṣryn kl mgrw w’yš mnd‘m b’gwr’ zk l’ ḥbl

этот храм построенным он нашёл. Все храмы богов Египта они разрушили, но в этом храме никто ничего не повредил.


15 wkzy kznh «byd ’nḥnh «m nšyn wbnyn šqqw lbšn hwyn wṣymyn wmṣlyn lyhw mr’ šmy’

И с тех пор, как это было сделано, мы с нашими жёнами и детьми носим вретище, постимся и молимся Яхве господу небесному:


16 zy hḥwyn bwydrng zk klby’ hnpqw kbl’ mn rglwhy wkl nksyn zy qnh ’bdw wkl gbryn

Отомсти за нас (?) этому Видранге, пусть псы (?) вырвут ему кишки (?) между ног, пусть все ценности, что он приобрёл, погибнут и пусть все люди,


17 zy b‘w b’yš l’gwr’ zk kl qṭylw wḥzyn bhwm ’p qdmt znh b‘dn zy z’ b’yš t’

которые замышляли зло против этого храма, все будут убиты, а мы чтобы на них смотрели! Также ранее, когда это зло


18 «byd ln ’grh šlḥn mr’n w‘l yhwḥnn khn’ rb’ wknwt’ khny’ zy byrwšlm w‘l ’wstn «ḥwhy

было сотворено против нас, мы послали письмо нашему господину (т. е. Багавахье), великому жрецу Иоханану, его сотрудникам – жрецам в Иерусалиме, Авастане – брату


19 zy «nny wḥry yhwdy’ ’grh ḥdh l’ šlḥw «lyn ’p mn yrḥ tmwz šnt 14 dryhwš mlk’

Анании и знатным иудеям. Никто из них не послал нам письма. И с месяца Таммуза 14-го года царя Дария


20 w‘d znh ywm’ ’nḥnh šqqw lbšn wṣymyn nšy’ zyln k’rmlh «bydyn mšḥ l’ mšḥyn

до сего дня мы носим вретище и постимся. Наши жёны сделались как вдовы. Мы не помазываем себя


21 wḥmr l’ štyn ’p mn zky w‘d ywm šnt 17 dryhwš mlk’ mnḥh wlbwnh w‘lwh

и не пьём вина. И с этого времени до нынешнего времени, до 17-го года царя Дария, хлебные приношения, воскурения и всесожжения


22 l’ «bdw b’gwr’ zk k‘n «bdyk ydnyh wknwth wyhwdy’ kl b‘ly yb kn ’mryn

не совершаются в этом храме. Теперь твои рабы – Иедания, его сотрудники и все иудеи – граждане Элефантины так говорят:


23 hn «l mr’n ṭb ’t‘št «l ’gwr’ zk lmbnh bzy l’ šbqn ln lmbnyh ḥzy b‘ly

Если угодно нашему господину, да уделит он внимание строительству этого храма, ибо они не позволяют нам его строить. Окажи заботу своим благо-


24 ṭbtk wrḥmyk zy tnh bmṣryn ’grh mnk yštlḥ «lyhwm «l ’gwr’ zy yhw ’lh’

желателям и друзьям здесь в Египте. Письмо от тебя пусть будет послано им касательно храма бога Яхве,


25 lmbnyh byb byrt’ lqbl zy bnh hwh qdmyn wmḥt’ wlbwnt’ w‘lwt’ yhqrbwn

чтобы он был построен в крепости Элефантины, как он был построен раньше. Тогда хлебные приношения, воскурения и всесожжения будут приноситься


26 «l mdbḥ» zy yhw ’lh’ bšmk wnṣlh «lyk bkl «dn ’nḥn’ wnšyn wbnyn wyhwdy’

на жертвеннике бога Яхве в твоё имя. И мы будем молиться о тебе во всё время – мы, и наши жёны, и наши дети, и иудеи


27 kl zy tnh hn kn «bdw «d zy ’gwr’ zk ytbnh wṣdqh yhwh lk qdm yhw ’lh

все, которые здесь. Если так будет сделано и этот храм будет построен, это будет твоим праведным деянием перед Яхве, богом


28 šmy’ mn gbr zy yqrb lh «lwh wdbḥn dmn kdmy ksp knkryn 1 lp w‘l zhb «l znh

небесным, бóльшим, чем если бы кто принёс ему всесожжения и жертвы на тысячу талантов серебра и золота.


29 šlḥn hwd‘n ’p kl’ mly’ b’grh ḥdh šlḥn bšmn «l dlyh wšlmyh bn’ sn’blṭ pḥt šmryn

Это мы послали для извещения. Также письмо обо всём этом деле мы послали от нашего имени Делайе и Шелемие – сыновьям Санаваллата, наместника Самарии.


30 ’p bznh zy «byd ln kl’ ’ršm l’ yd» b 20 lmrḥšwn šnt 17 dryhwš mlk’

А Аршама не знал обо всём том, что было сделано с нами. В 20-й день месяца Мархешвана, в 17-й год царя Дария.


(A4.8)


Письмо элефантинских иудеев к Багавахье


Таким образом, сразу же после разрушения их храма в 410 г. до н.э. главы элефантинской иудейской общины послали письмо с просьбой о поддержке персидскому наместнику Иудеи Багавахье, а также «великому жрецу Иоханану, его сотрудникам – жрецам в Иерусалиме, Авастане – брату Анании и знатным иудеям», но не получили на него ответа. После возвращения Аршамы в Египет в 407 г. до н.э. иудеи Элефантины направили тем же адресатам новое письмо.

Багавахья (Вагой) и внук современника Неемии Елиашива (Неем. 12, 22) Иоханан (Иоанн) упоминаются Иосифом Флавием в рассказе о том, как персидский наместник принудил иерусалимского первосвященника в течение семи лет платить пеню в наказание за убийство им в храме своего брата Иисуса (Иудейские древности, 11.7.1).

Брат Авастаны Анания («nny) может быть тем же человеком, что и Анани («nny) – последний Давидид, упоминаемый в Еврейской Библии (1 Пар. 3, 24). Примечательно, что его брат, бывший, по всей видимости, светским главой иерусалимских иудеев, носил персидское зороастрийское имя. Письмо, сходное по содержанию с письмом в Иерусалим, элефантинские иудеи направили сыновьям персидского наместника Самарии Санаваллата – Делайе и Шелемие.

Эти два обращения возымели своё действие. В архиве Иедании был найден датированный тем же 407 г. до н.э. совместный ответ Багавахьи и Делайи иудейской общине Элефантины:


1 zkrn zy bgwhy wdlyh ’mrw

Памятка: То, что Багавахья и Делайя сказали


2 ly zkrn lm yhwy lk bmṣryn lmmr qd

мне: Пусть это будет тебе памяткой в Египте, скажи так


3 qdm ’ršm «l byt mdbḥ» zy ’lh

перед Аршамой в отношении дома жертвенника Бога


4 šmy’ zy byb byrt’ bnh

Небесного, который в крепости Элефантины построен


5 hwh mn qdmn qdm knbwzy

был давно, раньше Камбиза,


6 zy wydrng lḥy’ zk ndš

который этот злодей Видранга разрушил


7 bšnt 14 drywhwš mlk’

в 14-й год царя Дария:


8 lmbnyh b’trh kzy hwh lqdmn

Пусть он будет построен на его месте, где он был прежде,


9 wmnḥt’ wlbwnt’ yqrbwn»l

и пусть хлебные приношения и воскурения приносятся на


10 mdbḥ» zk lqbl zy lqdmyn

жертвеннике так же, как раньше это


11 hwh mt‘bd

делалось.


(A4.9)


Заметим, что этот ответ, видимо, записанный со слов гонца из Иерусалима, называется словом «памятка» (арам. zkrn), и тем же самым словом (евр. dkrwnh) в Книге Ездры называется повеление царя Кира о восстановлении храма Яхве в Иерусалиме (Ездр. 6, 2). Иудейской общине Элефантины было разрешено восстановить «дом жертвенника Бога Небесного» (byt mdbḥ» zy ’lh šmy’) с тем условием, что они будут совершать там только хлебные приношения и воскурения, но не всесожжения. Причина запрета на кровавые жертвоприношения неизвестна – ею могло быть возмущение египетских жрецов бараноголового бога Хнума тем, что по соседству с их храмом приносятся в жертву овцы, либо же требование иерусалимского жречества, стремившегося в девтерономическом духе запретить жертвоприношения в адрес Яхве за пределами храма в Иерусалиме.

Любопытно, что еврейская параллель «lwh zbḥ выражению «всесожжения и жертвы» (арам. «lwh wdbḥn), которое элефантинские иудеи используют в письме к Багавахье (А4.7:28), встречается в Еврейской Библии 19 раз, из них чаще всего в Нав. 22, 23—29, где колена Рувима и Гада и половина колена Манассии доказывают остальным израильским коленам, что сооружённый ими жертвенник не предназначен для кровавых жертвоприношений.

Решение наместников Иудеи и Самарии, вероятно, имело рекомендательный характер, и последнее слово в вопросе о восстановлении храма Яхве на Элефантине было за сатрапом Египта Аршамой. По всей видимости, именно ему (именуемому «наш господин» – mr’n) адресован последний документ из архива Иедании сына Гемарии, относящийся к тому же 407 г. до н.э.:


1 «bdyk ydnyh br gmryh šmh

Твои рабы – Иедания сын Гемарии имя его,


2 m‘wzy br ntn šmh

Маузия сын Натана имя его,


3 šm‘yh br ḥgy šmh

Шемая сын Хаггая имя его,


4 ḥwš» br ytwm šmh

Хошеа сын Иатома имя его,


5 hwš» br ntwn šmh 1 kl gbryn 5

Хошеа сын Наттона имя его – всего 5 человек,


6 swnknn zy byb byrt’ mhḥsnn

сиенцы, владеющие имуществом в крепости Элефантины,


7 kn ’mrn hn mr’n […]

так говорим: Если наш господин […]


8 w’gwr’ zy yhw ’lh’ zyln ytbnh

чтобы храм Яхве бога нашего был построен


9 byb byrt’ kzy qdmn bnh hwh

в крепости Элефантины, как он был построен прежде,


10 wqn twr «nz mqlw l’ yt‘bd tmh

овцы, быки и козы не будут приноситься во всесожжение там,


11 lhn lbwnh mnḥh

но только воскурения и хлебные приношения.


12 wmr’n ’wdys y‘bd […]

Если наш господин примет решение […]


13 ntn «l byt mr’n k […]

мы дадим дому нашего господина […]


14 š‘rn ’rdbn ’lp

тысячу ардабов овса.


(A4.10)


Таким образом, иудеи Элефантины согласились с тем, что в восстановленном храме Яхве будут совершаться только воскурения и хлебные приношения, но не всесожжения (mqlw <акк. maqlû) овец, быков и коз, и с целью побудить своего адресата к принятию решения о восстановлении посулили ему крупную взятку.


Современный вид южной части острова Элефантина

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки