Читаем Зеленая западня полностью

Я нырнул в воду. Но профессор Синица не дал мне долго плескаться. Ержи стояла возле него уже одетая. Интересно, зачем мы так спешно понадобились ему…

От Владимира Степановича довольно было узнать о чем-то. Он загадочно улыбался, затворяя дверцу аэротакси.

Машина легко подпрыгнула, пляж полетел в сторону. Под крылом поплыли улицы города, цветные цветники на террасах. На крыше нашей школы слонялись фигуры в синем и белом, там тренировалась школьная сборная волейболистов. В другое время я хотя бы на минуту причалил бы к взлетной площадке, чтобы перемолвится с ребятами словцом. Сейчас за рулем сидел профессор Синица и притворялся, что не замечает моих взглядов, обращенных в сторону ребят, которые передавали мяч. “Мотылек” облетел вокруг шпиля Дворца Молодежи и легко опустился на упругую кровлю нашего дома.

Владимир Степанович прошел дверь моей комнаты, молча, все еще с загадочным выражением на лице, направился к отцовскому кабинету. “Отец приехал!” — радостно подумал я, но меня опередила Ержи.

— Золтан! — воскликнула она и повисла на шее у высокого упитанного мужчины. Из-за рассыпанного волос девушки на меня взглянули улыбающиеся глаза Чанади.

Мы сидели под черешнями в солярии, пили кофе, который приготовила Ержи. Фарфоровая чашечка в руках Чанади казалась наперстком, он осторожно брал ее двумя пальцами.

Только что я попробовал поговорить с матерью, чтобы сказать ей о приезде гостя. Соединившись с институтом, я увидел на экране грозного на вид дядечку с бородой. Не подводя головы от бумаг, он буркнул: “Оксана Петровна час тому назад вылетела в Севастополь. Возвратится вечером. А что?” Увидев меня, бородач вдруг воскликнул звонким молодым голосом: “Ты — Игорь? Правда же, Игорь? Стой, не разъединяйся, хочу тебя спросить…” Я скорчил кислую гримасу и разъединился. Знаю, о чем он собирался спрашивать.

— Не беспокойся, до вечера похозяйничаем сами, — успокоил меня Владимир Степанович. — Да и нашему гостю надо отдохнуть с дороги.

Чанади покрутил главой.

— Что вы, профессор. Которая может быть усталость после полета из Будапешта. Не успел оглянуться, как оказался в вашем аэропорту.

— Но вы преодолели не одну тысячу километров вчера и позавчера, — сказал Владимир Степанович. Чанади искренне пришел в изумление.

— Неужели это написано на моем лице?

— Видите, мой дорогой инспектор, отгадывать — не только обязанность вашей службы, — улыбнулся профессор. — Медицина также способна кое-что соображать. Именно на вашем лице так и написано: вы находились в полете около суток.

Чанади шутливо поднял руки.

— Сдаюсь, сдаюсь! Но я в самом деле не устал. Да и Игорю, вижу, не терпится начать серьезный разговор. Я угадал, Игорь?

— Угадали, Золтан Иосифович. Без вас я не смогу до конца понять многое. Что произошло с миссионером Ларсеном? Когда я в порту Хармю сказал английскому репортеру об исчезновении Ларсена и о том, каой груз он прихватил с собой, репортер от страха начал заикаться. На следующий день зарубежная печать захлебывалась в панике. Потом появилось официальное сообщение: “Заявление сына доктора Вовченко по поводу контейнера с бактериями, вывезенного неизвестно куда, соответствует действительности. Однако оснований для тревоги нет”. Как же так?

— В опубликованном заявлении правительства Сени-Моро все было правильно, — кивнул Чанади. — Чтобы соединить события в одну цепь, нам придется взглянуть немного назад.

После того, как ты и Ержи исчезли, в газете, которая издается в Пэри, была напечатана заметка о взрыве вертолета над джунглями в районе болот. Там упоминалось и о тебе. Вот от этой заметки и потянулась веревочка… Верней, еще одна веревочка, — продолжал Чанади. — Так как первая привела к Ларсену чуть раньше, в то время, как на левобережье Вачуайо охотники подобрали смертельно раненного молодого индейца. Ты сказал журналистам, которые его звали Чульпаа — Острое Око. По всей видимости, мальчик был смелым человеком. Пройти свыше трехсот миль через джунгли — это настоящий подвиг…Умирая, Чульпаа успел сказать немного больше, чем об этом сообщили потом в газете. Он уже не имел силы объяснить, откуда пришел, из чьих рук вырвался. И все же в последнюю минуту жизни мальчик назвал какого-то белого, человека, невысокого роста, у которого будто бы рассечено ухо. Чульпаа твердил, что встретил этого мужчины в лесу и тот коварно набросился на него, ударил чем-то тяжелым по голове. Полиция Пэри сознательно не допустила огласки этих свидетельств индейца, чтобы не спугнуть убийцу. Приметы, указанные Чульпаа, быстро вывели на след преступника. Им оказался миссионер Гуго Ларсен.

У меня были добрые отношения с тамошней полицией, меня проинформировали о подозрительном миссионере. И вдруг именно от этого Ларсена поступает радиограмма о трагическом случае с вертолетом! Такое стечение обстоятельств настораживало. Я договорился с полицией, чтобы Ларсена пока что не трогали. Надо было проследить за ним, выяснить все его связи. Одним слово, вокруг протестантской миссии мы расставили сети. В этом деле очень помогли индейцы. Ларсена они давно недолюбливали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический раритет

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика