Керво стоял на небольшом возвышении – огромном валуне, невесть как оказавшемся на площади, – и Амари не стал спешиваться: так они оказались почти одного роста. Давно следовало вмешаться страже, однако никто не спешил перехватывать узду или наставлять на всадника пику. Герцог смотрел с ленивым любопытством. Теперь Амари сумел лучше его разглядеть. Резкая моревийская красота в сочетании с белоснежной кожей производила удивительное впечатление – кого-то не принадлежащего этому миру. Тонкие аристократические и в то же время хищные черты, пронзительный взгляд золотисто-карих глаз (теплых и так не сочетавшихся с остальным обликом) – завораживали.
– Нет? Вы уверены?.. – Губы тронула ядовитая усмешка. – А впрочем, продолжайте. – Керво опустил руку на эфес шпаги – нарочито простой, без каких-либо украшений.
– Вы казните безвинных!
– Откуда такая уверенность? – Керво не повысил тона, но его снова услышали все. На площади установилась зловещая тишина. Казалось, находившиеся здесь люди затаили дыхание и даже биение собственных сердец. – Ну же. Не смущайтесь, – теми же интонациями Сарэн Галаруа отчитывал младшего Рейеса за невыученный урок. – Мне даже интересно.
Предательская краска залила лицо и шею. Амари застыл напротив герцога, чуть ли не раскрыв рот, не в состоянии произнести что-либо вменяемое. За подобный тон и слова следовало вызывать или оскорблять в ответ – все лучше, чем чувствовать себя щенком, заступившим дорогу матерому волку.
– Несколько часов назад!.. мои люди обнаружили в лесу растерзанного мужчину! – Амари судорожно вздохнул.
– Спокойнее. Я не глухой.
– Подобных повреждений человек человеку не мог нанести… даже если бы захотел, – губы пересохли, голова загудела. Амари не понимал, что с ним творится, не Нозарок же так действовал на высланных из столицы принцев? – Скорее всего, на него напал крупный хищник. Мой капитан, уроженец Нидоса, опознал в умершем управляющего Маклери Кр… Ке..р…на. Ваши преступники томились в застенках с утра, а то и с вечера, – быстрее приготовить все для казни вряд ли возможно. – У них попросту не было времени для убийства!..
Керво рассмеялся:
– А если бы я сообщил вам, что прибыл в город не раньше полудня?
«Да он издевается!» – Амари взглянул на небо. Солнце едва перевалило зенит.
– Назовите себя, и будем заканчивать с этим фарсом, – приказал Керво.
– Мой принц! – У эшафота стоял Дарзи Валэ, рядом застыли солдаты, чуть поодаль на коне капитана восседала Инари. Если бы ее взгляд мог убивать, герцога уже не существовало в этом мире.
– Я, Амари Рейес, младший сын Алонцо Первого Рейеса, правителя Кассии, приказываю прекратить казнь! – воскликнул Амари, поворотил коня и поспешил к своим людям.
Герцог с легкостью спрыгнул с валуна. Светловолосый слуга подвел ему вороного жеребца с белыми гривой и хвостом, подобного красавца не было даже в королевских конюшнях. Конь едва не порвал удила, когда его вели чужие руки, но застыл словно статуя стоило Керво взлететь в седло.
– Насколько я помню, – Керво выждал несколько томительных мгновений, – принцам крови не рекомендовано вмешиваться во внутренние дела герцогств.
Подобное мог лишь король, но говорить об этом прилюдно герцог не стал.
– Однако… – Керво сохранял неподвижность, но вороной ожил и, важно вышагивая, направился к эшафоту, только нервно охаживающий бока хвост выдавал его нервозность. Жаль, у самого герцога не было хвоста: сразу удалось бы понять, настолько ли тот спокоен, как выглядит. – Вы сын моего сюзерена и гость, а гостей в роду Керво принято ценить.
– Это значит… – начал Амари.
– Казнь будет отложена до выяснения всех обстоятельств дела. Вас, ваше высочество, я прошу следовать за мной. Ваши люди найдут пристанище в какой-нибудь гостинице города, Нозарок ими славится, – одним отточенным движением он развернул жеребца на месте и выехал с площади, нисколько не беспокоясь тем, последовал ли за ним Амари. Разговор был окончен.
– В «Золотой шпоре», – прошептала Инари. – Я объясню вашему капитану, как до нее добраться. Благодарю вас, Амари, берегите себя.
Воздух оцарапал легкие. Посреди теплого летнего дня неизвестно откуда подул ледяной северный ветер и пробрал едва ли не до костей.
***
Амари запрокинул голову и зябко передернул плечами. На солнце набежала туча, небо хмурилось, а в вышине парил… ворон? Если в Нидосе эти птицы в полтора раза крупнее столичных, то, пожалуй, и ворон. Охранитель (если верить Эри), зверь его задери… Ледяной ветер не унимался; душа застыла от неожиданного одиночества. В неприветливом чужом краю даже люди эскорта казались хорошими знакомыми.
Герцог ехал впереди: не оглядывался, не спрашивал, не выказывал недовольства. Его не интересовало, следовал ли за ним гость, как и наличие собственной охраны. Люди Керво держались в двадцати шагах позади, и из-за них Амари чувствовал себя арестантом, конвоируемым в тюрьму.
– Вы так и собираетесь плестись в хвосте? – зевнув в перчатку, бросил Керво.