Читаем Жабы жаждут полностью

С неба дождем сыпались маленькие квадрокоптеры. Их винты перестали вращаться в момент, когда электромагнитный импульс двух термоядерных взрывов спалил все их микросхемы. И кстати: сгорели все обычные микросхемы в радиусе нескольких миль. Больше эти взрывы (с тротиловым эквивалентом около 20 тонн каждый) не произвели никаких разрушений — расчет безопасной высоты взрывов был выполнен корректно.

— Массовая беспилотная авиакатастрофа, это поэтично! — оценил Морлок и снова нажал кнопку селекторной связи, — Саби, организуй подъем из воды нескольких слотерботов, только осторожно, там заряды взрывчатки, хотя маленькие, но достаточно опасные.

— Что такое слотерботы? — поинтересовалась миссис Шо.

— Это квадрокоптеры габаритами с ладонь, и оснащенные боезарядом для уничтожения одного конкретного человека. Соответственно: сенсоры и программное обеспечение. А конкретный человек в нашем случае: Чоэ Трэй. Я надеюсь, что кое-какие данные с этих слотерботов можно восстановить с поврежденных микросхем. И, кстати, заметь: наши ферроценовые микросхемы выдержали электромагнитный импульс от ядерного взрыва.

— Разумеется, они выдержали, это просто физика, — ответила она.

— Просто физика, — согласился он, — а вот у германо-французской флотилии электроника сделана на классических кремниевых микросхемах, так что не выдержала.

— Разумеется, — повторила миссис Шо, — это тоже просто физика, и что из того?

— Просто, надо помочь кое-кому в плане авиатранспорта, — пояснил Морлок.


*34. FickenHureSchweineScheisse — примеры словоупотребления.

Полдень 21 июня, море над Матапанской бездной. Борт сторожевика «Гепард».


Вальтер Штеллен в бортовом ангаре выслушал краткий и очень неутешительный отчет лейтенанта-авиамеханика о состоянии вертолета, после чего с чувством произнес:

— FickenHureSchweineScheisse!

— Простите, герр бригад-генерал… — растерянно отреагировал авиамеханик.

— Это вы простите, лейтенант. Я не имел права выражаться так грубо на службе.

— Я понимаю, герр бригад-генерал. Вам ведь надо срочно лететь на Китиру, а бортовой компьютер этой вертушки подох от взрывного ЭМИ.

— Да, — подтвердил Штеллен, — и мне вспомнились времена школьной юности, когда на вертолетах было ручное управление, не требующее компьютера. Я не ретроград, но в данном случае… Есть ли возможность убрать этот компьютер из цепи управления?

Авиамеханик вздохнул и почесал коротко стриженую макушку.

— Боюсь, так не получится. Тут все замкнуто на проклятый компьютер, а документация только о том, как читать диагностику. Ни слова о том, как подключать цепи в обход.

— Ладно, будем искать замену… — произнес Штеллен, извлек из кармана смартфон, и на секунду задумался (вспомнив, что смартфон убит ЭМИ, как и компьютер). Он еще раз (одними губами) произнес: «FickenHureSchweineScheisse», бросил мертвый смартфон в мусорную корзину, и извлек из другого кармана ферфункен. Гаджет с микросхемой из жидкокристаллических полимеров ферроцена, придуманный то ли аргонавтами, то ли инопланетянами, вовсе не пострадал от ЭМИ. Для нынешних айтишников это казалось мистикой, но при некой эрудиции (не свойственной айтишникам) легко было отметить очевидный факт: биокомпьютеры (мозг любого существа) тоже не страдают от ЭМИ…

…Штеллен подумал об этом параллельно с перебором версий, куда позвонить, чтобы вызвать вертолет до Китиры. Но выбрать он не успел — поскольку телефункен зазвонил быстрее.

— Scheisse! — буркнул бригад-генерал, и ткнул иконку вызова, — Кто это?

— Здравствуйте, Вальтер, это Вилли! — прозвучал невозмутимый голос Морлока, — Как я полагаю, вам нужен транспорт до Китиры. Это так?

— Гм… А если так, то что?

— Если так, то встречайте на своей вертолетной площадке наш биптер.

— Гм… С чего вдруг такое содействие?

— Пути у нас разные, но цель в данном случае одна, — загадочно ответил Морлок.

До сегодняшнего дня, Штеллен видел биптеры только на фото. Эта штука напоминала скульптуру диснеевского слоненка Дамбо, только выполненную в стиле кубизма, и с лопастными роторами вместо гипертрофированных ушей-крыльев.

Один из сержантов-техников вертолетной площадки удивленно произнес:

— Dieses Ding sieht aus wie ein Arsch mit Ohren (эта штука выглядит, как жопа с ушами).

Другой резонно ответил:

— Aber es fliegt im Gegensatz zu unserem Hubschrauber (но оно летает в отличие от нашего вертолета).

Штеллен не стал делать им замечание, а просто полез в кабину.

Кабина биптера выглядела (соответственно его размеру) как у компактного городского автомобиля. Штеллен коротко поздоровался и устроился позади пилота и штурмана. И кстати: эта парочка оказалась заочно знакома Штеллену: они проходили по досье мисс Беатрикс Тайц из Майнца, как ее компаньоны по групповой семье — экипажу.

Итак… …Ребят звали Шого и Лилу, но это были прозвища. Официальные имена неизвестны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Решето джамблей

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература