Читаем Жаркое свидание в Лондоне полностью

Сара соскользнула с буфета, пытаясь собраться. Поправила одежду, провела рукой по волосам.

— Наверное, нам следует подождать несколько минут. Пока я не стану более… респектабельным.

Она посмотрела на него, брюки туго обтягивали его пах, эрекция была впечатляющей — и ее невозможно было не заметить.

— О, тебе нужна… помощь или что-то в этом роде?

Он фыркнул.

— Хотя мне не приходилось иметь дело с неуместной эрекцией с подросткового возраста, я думаю, что выживу.

Кровь прилила к ее щекам. Она повернулась и попыталась сделать несколько снимков фигурок, которые выстроила ранее, но ее рука не переставала трястись.

— Сара. — Он нежно накрыл ее ладонь своей. — Извини, если тебе неловко. Это больше не повторится. Нас унесло.

Она глубоко вздохнула. Отлично, хорошо. За исключением того, что кто-то должен был объяснить это ее телу, которое все еще трепетало от его близости, требуя продолжения.

Такой мужчина, как Лэнс, не хотел ее — в противном случае он сделал бы больше. Она терлась о него, как кошка, и физическая реакция Лэнса не была связана с ней как таковой. Любой мужчина отреагировал бы подобным образом на женщину, цепляющуюся за него, как дикая лиана. В любом случае ей нужно твердо стоять на собственных ногах, а не влюбляться в своего прекрасного спасителя.

— Не за что извиняться, и обсуждать больше нечего, — сказала Сара.

Она повернулась к нему лицом, потому что собиралась вести себя по-взрослому. И заставила себя взглянуть на него. Волосы Лэнса растрепались, губы раскраснелись от их поцелуев. Он посмотрел на нее сверху вниз, и в его глазах светилась тревога.

— Мне понравилось.

Он поморщился. Потом кивнул. Теперь ее рука была твердой, поэтому она повернулась к нему спиной и начала делать случайные фотографии, чтобы немного абстрагироваться.

Лэнс прав. Это была просто опьяняющая смесь волнительного момента и необузданных гормонов. Адреналина от находки — ее первого ценного антиквариата — нельзя было избежать. Но ее гормоны? Отныне они будут заперты за семью замками.


Глава 6


На обратном пути в Астилл-Холл Лэнс постоянно говорил о том, что они нашли и за сколько могут продать найденные ею статуэтки на аукционе. Сара разрывалась между желанием крикнуть ему, чтобы он остановился, потому что Лэнс казался абсолютно равнодушным к тому, что произошло, — и желанием заплакать в благодарность, что они могли сделать вид, что ничего и не было.

Однако ее тело не лгало. Она хотела Лэнса с такой неистовой страстью, какой никогда раньше не испытывала. Сладостная боль внутри, жар между бедрами, покалывание сосков. Словно она созрела и хотела быть сорванной. Если он остановит машину, достанет покрывало для пикника и захочет устроиться с ней под деревом на обочине дороги, Сара боялась, что согласится с неприличным энтузиазмом. Доказывая, что она была вовсе не хорошей девочкой, а плохой, как он сказал на похоронах несколько месяцев назад. Что еще более ужасно, ей это даже нравилось.

Когда они свернули на величественную подъездную дорожку Астилл-Холла, она почувствовала облегчение. Сара не была уверена, как ей себя вести, поэтому упорно пыталась просто игнорировать тот факт, что испытала оргазм, когда Лэнс гладил ее между ног, бормоча порочные слова, разжигая огонь внутри ее еще сильнее…

Когда Лэнс припарковал машину в просторном гараже, их встретил Джордж. Он переводил взгляд с Лэнса на Сару и обратно. Было очевидно, что что-то произошло? Конечно нет, и все же она не могла отделаться от чувства вины, написанного на ее лице.

— Ваша светлость. — Он кивнул ей: — Леди Сара.

Лэнс поднял бровь.

— Что, сейчас всегда так будет?

Сара не была уверена, что все это значило. На ее взгляд, дворецкий Лэнса вел себя вполне пристойно. Он вписался бы в любой персонал Моренбургского дворца.

— Это приличия.

— Когда это в Астилл-Холле считались с приличиями?

Джордж вытянулся и взглянул на Лэнса.

— У вас появилась невеста. Есть правила, которые нужно соблюдать.

— Ты хорошо знаешь, что я никогда не был приверженцем каких-либо правил.

— Надеюсь, вы сможете еще немного потерпеть, так как вас ожидает делегация. Из деревни.

Лэнс фыркнул.

— Действительно? Ко мне еще никогда не приезжали делегации. — Он посмотрел на Сару с улыбкой: — Подозреваю, что я не тот, кого они хотят видеть. Их интересует совсем другой человек.

— Поэтому я и сообщаю вам об этом на случай, если леди Сара захочет… немного отдохнуть, прежде чем присоединиться к вам.

— Отличная идея. Нам обоим нужно какое-то время.

— Я дам им знать, что вы скоро выйдете к ним.

Джордж ушел, и Лэнс повернулся к Саре с серьезным выражением лица.

— Тебе что-нибудь нужно — ванная, холодная вода, крепкий напиток? Предлог, чтобы скрыться на полчаса или около того?

— Нет, я рада встретиться с твоей делегацией. Пока я выгляжу презентабельно.

Она хотела произвести хорошее впечатление, хотя и не совсем понимала зачем.

— Ты всегда выглядишь великолепно.

Лэнс протянул ей руку. Сара, не задумываясь, вложила в нее свою, и тепло его ладони охватило ее. Они шли по дому, взявшись за руки. Это было так же естественно, как дышать.

Перейти на страницу:

Похожие книги