Читаем Жаркое свидание в Лондоне полностью

— Это не ложь. Я, так сказать, скрепил свое намерение кольцом, — ответил Лэнс, выпрямляясь и изображая притворную обиду. — Таким же драгоценным и сверкающим, как Сара. Свет моей жизни.

Он тепло посмотрел на нее, в его глазах плясал веселый огонек, и Сара улыбнулась в ответ. Лэнс нежно коснулся ее щеки.

— Прекрати это притворство! — Генрих погрозил Лэнсу пальцем. — Сара, такие мужчины хотят только одного. Он использует тебя, а когда закончит, то отбросит в сторону.

Лэнс повернулся, его губы сжались в тонкую линию.

— Так же, как твоя семья использовала ее?

Генрих замер. Его глаза округлились.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь.

— Я говорю об очередном браке по расчету, чтобы укрепить власть вашей семьи. На этот раз с мужчиной почти на двадцать лет старше Сары, хотя она все еще в трауре. Потому что ее первый жених так некстати умер.

— Ты порочишь мою уважаемую семью, в то время как твоя собственная — позор для аристократии? — Генрих устремил на нее свой холодный жестокий взгляд. — Сара, тебе суждено было стать королевой, и ты выбрала вот это?

Лэнс встал перед ней, защищая ее от укоров Генриха.

— Я из одной из старейших семей Великобритании. И даже могу претендовать на трон, как любезно напомнила мне Сара перед тем, как мы объявили о нашей помолвке. Так что, как видишь, Генрих, она не продешевила.

Сара больше не собиралась покорно молчать. Она отошла в сторону и увидела, как Генрих и Лэнс смотрят друг на друга, словно быки, бьющие копытами по земле.

— Я не поеду домой, — заявила она, скрестив руки на груди и пытаясь выглядеть решительной. Ее руки дрожали от волнения. — Я выполнила свой долг. Я делала это годами. Сейчас настало мое время. Уходи. Я счастлива здесь.

Генрих усмехнулся.

— Ты отвернешься от семьи и останешься ни с чем. Когда он бросит тебя и ты прибежишь домой, то будешь не более чем грязью на наших подошвах.

Его слова, причинявшие Саре боль, были острыми и правдивыми. Она давно подозревала, что ее единственная ценность для семьи заключается в том, что ее продают тому, кто больше заплатит.

Прежде чем она успела что-либо ответить, дверь открылась, и в комнату вошел Джордж с подносом, на котором стояли чайник, три чашки и бутылка бренди.

— Чай, ваша светлость. — Он поставил все на маленький столик. — И бренди, если потребуется. Желаете что-то еще?

— Спасибо. Пожалуйста, подожди минутку. — Лэнс холодно взглянул на Генриха. — Про меня ты можешь говорить, что угодно, но ты никогда не будешь говорить о Саре в таком тоне. Джордж, где дуэльные пистолеты?

У Сары перехватило дыхание, словно ее окунули в ледяную воду.

Джордж всегда оставался профессионалом, совершенно бесстрастным перед лицом окружавшей его драмы. Хотя уголки рта, возможно, дернулись.

— К сожалению, у нас нет патронов. Пистолеты не использовали двести лет.

Лэнс приподнял бровь:

— Хм. Так долго?

— При всем уважении, сэр, вы не лучший стрелок.

— Но я умею обращаться с рапирой. — Лэнс пристально посмотрел на ее брата. — Тогда шпаги.

Генрих побледнел:

— Дуэли не будет.

— Ты всегда был трусом. В отличие от прошлого раза сегодня тебя некому заменить, так что дуэль состоится. Где рапиры, Джордж?

— За вами, ваша светлость.

Лэнс подбежал к шкафу и распахнул дверцы. Сара бросилась к нему с бешено колотящимся сердцем. Она должна была остановить это. Генрих просто ходил взад-вперед, сжимая и разжимая кулаки, бормоча ругательства в адрес ее фиктивного жениха.

— Лэнс?

Она положила руку ему на плечо. Его мышцы напряглись под ее пальцами. Сара не знала, что сказать, она просто хотела защитить этого мужчину, который стал ей очень дорог.

— Он служил в армии. Он фехтовал в школе.

— Я знаю. — Голос Лэнса звучал жестко, когда он доставал из шкафа две шпаги. Тонкие, блестящие лезвия из стали. — У нас с твоим братом есть история с подобным оружием. Все будет хорошо. Я тоже занимался фехтованием. Не позволяй брату омрачить твое счастье.

Лэнс развернулся и ткнул рукоятью в сторону ее брата.

— Возьми это, Генри.

— Генрих!

— Я знаю, как тебя зовут. Но отказываюсь удостаивать тебя этого имени.

— Я не буду драться. — Ее брат сцепил руки за спиной. — Ты ведешь себя нелепо.

Лэнс выронил шпагу из левой руки, и она со зловещим лязгом упала на пол. Затем вытянул правую руку и приставил другую шпагу к груди Генриха. Ее брат напрягся.

— Возможно. Лучше быть дураком, чем таким хамом и задирой, как ты.

Поза Лэнса была ленивой, но уверенной. Его шпага сделала ловкий выпад. От рубашки брата отлетела пуговица.

— Как наследный принц.

Щелчок. Еще одна пуговица.

— Пусть он горит в аду.

Щелчок. Еще щелчок.

— Ты знал, что он изменял Саре, что он был неспособен ни защитить, ни полюбить ее. И все равно ты критикуешь меня за воображаемые недостатки, когда твои вполне реальны и уже причинили ей вред?

Генрих стоял белый как мел. Лэнс шагнул вперед с рапирой на боку, и его лицо оказалось предельно близко к лицу ее брата.

Перейти на страницу:

Похожие книги