Читаем Желтый ирис полностью

- Это чудовищный подлог! - выкрикнул Картер. Пуаро взял пакетик.

- Цианистый калий, - прочитал он. - Все ясно.

- Картер! - приглушенно выговорил Бартон. - Я всегда подозревал. Айрис была влюблена в вас. Собиралась бежать с вами. Но вы, дрожа за свою драгоценную карьеру, побоялись скандала. Поэтому вы отравили ее. Мерзавец, тебя повесят!

- Тихо! - Голос Пуаро прозвучал твердо и уверенно. - Мы еще не кончили. Я, Эркюль Пуаро, должен кое-что сообщить. Когда я пришел в ресторан, мой друг Тони Чэпел предположил, что я появился здесь, чтобы расследовать совершенное кем-то преступление. И это отчасти правда. Мысль о преступлении у меня была. Но я пришел, чтобы предотвратить преступление. Убийца все тщательно спланировал... Однако я, Эркюль Пуаро, опередил убийцу. Я был, так сказать, на один ход впереди. Когда погасили свет, я кое-что шепнул на ушко мадемуазель. Она умна и сообразительна. Да, мадемуазель Полин хорошо сыграла свою роль. Мадемуазель, будьте так добры, покажите всем, что вы, несмотря ни на что, живы.

Полин выпрямилась на стуле.

- Воскрешение Полин, - неуверенно засмеялась она.

- Полин.., дорогая!

- Тони! Милый!

- Я.., я не понимаю, - тяжело дыша, произнес Бар-тон Рассел.

- Тут, мистер Рассел, я могу вам помочь! Ваш план провалился.

- Мой план?!

- Да, ваш план. Вы единственный, у кого было алиби, когда погас свет... Единственный, кто вышел из-за стола. Но под прикрытием темноты вы вернулись и, наполняя бокалы, подсыпали цианистый калий в бокал Полин, а пакетик сунули в карман Картера, когда наклонились над ним, чтобы взять бокал. О да, нетрудно сыграть роль официанта - в темноте, когда все внимание обращено на сцену. В этом заключалась истинная цель ужина в ресторане. Безопаснейший способ совершить преступление, ведь вокруг столько людей.

- Какого.., какого черта? Зачем мне убивать Полин?

- Возможно, из-за ее денег. Ваша жена избрала вас опекуном своей сестры. Вы сами упомянули об этом. Полин уже двадцать лет. Когда ей исполнится двадцать один или если она выйдет замуж, вы обязаны будете дать ей отчет о том, как расходовали ее деньги. Полагаю, что вам это будет непросто. Вы играли на бирже. Я не знаю, мистер Бартон Рассел, действительно ли вы таким же способом убили свою жену или ее самоубийство подсказало вам идею подобного убийства, но я точно знаю, что сегодня вы пытались убить сестру своей жены. Ей и решать, возбуждать против вас судебное расследование или нет.

- Нет! - резко сказала Полин. - Пусть убирается с глаз долой и.., из Англии. Я не хочу скандала.

- В таком случае уходите побыстрее, мистер Рассел, и советую вам впредь быть осторожнее.

Бартон Рассел вскочил, лицо его исказилось.

- Идите вы к черту!.. Бельгийский щеголь.., проклятый щеголь, всюду сующий свой нос! Кипя злостью, он зашагал прочь. Полин с облегчением вздохнула.

- Мосье Пуаро, вы были великолепны!..

- Это вы, мадемуазель, достойны восхищения. Как ловко вы все провернули. Ни у кого не возникло и тени сомнения в вашей смерти!

- Ух, - она вздрогнула, - прямо мороз по коже.

- Ведь это вы мне звонили, не правда ли? - тихо спросил он.

- Да.

- А почему?

- Не могу сказать. Я была встревожена.., напугана, хотя сама не понимала чем. Бартон сказал, что устраивает ужин, чтобы отметить день смерти Айрис. Я чувствовала, что он что-то замышляет. У него был такой вид.., такой странный, и он был так возбужден, что я уже не сомневалась: может случиться что-то ужасное... Но.., мне, конечно, и в голову не приходило, что он решил избавиться от меня.

- И что же, мадемуазель?

- Я слышала о вас и подумала.., вот если бы мне удалось сделать так, чтобы вы пришли. Я подумала, вы же иностранец.., если я позвоню, притворюсь, что в опасности...

- Вы решили, мадемуазель, заинтриговать меня? Это-то как раз меня и озадачило. Ваше сообщение было настолько не правдоподобным... Однако в голосе чувствовался страх... Самый настоящий. Но потом, когда я пришел сюда, вы категорически отрицали, что мне звонили.

- А что мне было делать? Я не хотела, чтобы вы знали, что это была я.

- Но я в этом был почти уверен! Я понял, что только два человека могли знать о желтых ирисах на столе: вы и мистер Рассел.

Полин кивнула.

- Я слышала, как он велел поставить их на стол, - объяснила она. - А потом.., он распорядился накрыть стол на шесть персон, тогда как я знала, что нас будет только пятеро... Все это вызвало у меня подозрение.

Она замолчала и прикусила губу.

- Что вы подозревали, мадемуазель?

- Я боялась, - медленно произнесла она. - Мне казалось.., что что-нибудь может случиться с мистером Картером.

Стивен Картер кашлянул. Не спеша, но решительно он поднялся из-за стола.

- Гм.., я должен.., гм.., поблагодарить вас, мистер Пуаро. Крайне вам признателен. Полагаю, вы простите, если я вас покину. Это происшествие было.., э-э.., довольно удручающим.

Глядя вслед удалявшейся фигуре, Полин вспыхнула:

- Ненавижу его! Я всегда думала... Айрис покончила с собой из-за Картера... Или, может... Бартон ее убил из-за него. О, все это так отвратительно!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив