Читаем Жемчужный узел полностью

Лизавета замерла, растерявшись. Она ещё не видела Лада таким и не знала, что делать: кинуться на помощь Яру, попытаться объяснить, отступить в сторону? Любой выбор казался неправильным.

— Эй, — пока она медлила, Яр вскинул руки в защитном жесте. — Я тоже не горел желанием видеться после того, что ты тут устроил. По мне, так справлялся бы со всем в одиночку — тебе полезно! Но нашлась тут сердобольная…

Лад оглянулся через плечо. Их с Лизаветой взгляды неосторожно встретились. Она шумно выдохнула, вмиг перестав ощущать и холод, и боль в очередной раз содранных коленках. Его пальцы разжались будто сами собой, позволяя Яру вырваться, отступить на пару шагов.

— Прости, — слово слетело с губ непрошенным, тихим: Лизавета сама не поняла, за что просит прощения. За то, что сбежала и спряталась под крылом у отца? Или за то, что вернулась, когда Лад так отчаянно стремился её защитить?

— Что ты здесь делаешь? — голос Лада прозвучал устало, даже измученно.

— Я… — она попыталась встать, но наступила на подол своего же платья, запнулась. Лад невольно подался ей навстречу, но остановился, не сделав и шага. Лизавета опустила голову, пряча горькую усмешку. — Мы пришли, чтобы предупредить. Мой отец, он…

Ветви в лесу затрещали, и на этот раз то был звук угрозы. Взгляд Лизаветы испуганно метнулся к деревьям, из-за которых уже раздавались совсем не дружелюбные голоса.

— Он хочет убить тебя, — вмешался Яр, тоже почувствовавший опасность. — Считает, что ты одурманил его дочь и сделал ещё кой-чего похуже, и теперь жаждет отмщения. Как можно более жестокого, так что тебе лучше уйти отсюда и дать возможность разобраться нам с Лизаветой…

— Опять хочешь ею рискнуть?! — Лад вскинулся, не дослушав. — Матерь, ты что, до сих пор не оставил ту безумную идею жениться на ней?!

— Да что вы оба об одном и том же! — Яр закатил очи горе. — Я ей уже поклялся, что нет, спасибо, не женюсь, можешь нас не сватать.

Если бы Лад мог краснеть, по лицу его пошли бы алые пятна.

— Я просто помог ей добраться сюда, потому что сама бы она до тебя не достучалась. Приди я сюда один, стал бы ты меня слушать?

Он поморщился: голоса приближались. Лизавете казалось, что она слышит отца, подбадривающего людей — мол, давайте, немного осталось!

— Послушай, Яр прав, — подобрав юбки, она шагнула Ладу навстречу. — Тебе нужно уходить отсюда. Отец послушает меня, я смогу уговорить его уйти. Яр защитит меня, если потребуется. У него больше нет причин меня убивать.

Быстрый взгляд в сторону Яра — тот кивнул, подтверждая её слова.

— Пожалуйста, — Лизавета беспомощно сжала ткань платья. — Я не переживу, если ты окажешься в опасности из-за меня. Снова.

— Я никогда не был в опасности из-за тебя, — Лад замотал головой.

— Нет, был! — от бессилия она топнула ножкой, так глупо и так по-детски.

Голоса в лесу вдруг притихли. Сердце Лизаветы пропустило удар: она слишком громко крикнула, её могли услышать, узнать. Будто ответом на её опасения кто-то ломанулся через кусты.

— Пожалуйста, — она всё же метнулась к Ладу, сжала его пальцы, заглянула в глаза. — Я буду в безопасности здесь, а ты — нет. Убегай, забери с собой Ольг…

Поздно. Пальцы Лизаветы разжались, руки — опустились. Она перестала дышать, глядя на замершего на опушке леса отца. А он смотрел на неё, с неподдельным удивлением и ужасом.

— А ну отойди от неё, ты, погань! — отец опомнился первым и, хотя рука его мелко подрагивала, всё же смог выхватить тяжёлое нарезное ружьё.

Лизавета отшатнулась от Лада, как от прокажённого.

— Стой! — она подняла руки, будто целились в неё.

— С тобой мы потом поговорим, — бросил отец, не глядя. — И с твоей мачехой, которая должна была за тобой присматривать, а не отпускать… как, бес тебя дери, ты вообще тут оказалась?!

Он нервно утёр лоб и всё же посмотрел на дочь. В глазах его Лизавета прочитала неверие, осуждение, и на мгновение ей захотелось опустить взгляд. Это был первый раз, когда она ослушалась его указаний.

— Боюсь, это моя вина.

Рука отца дёрнулась, дуло уставилось прямо на Яра.

— Пока вы отсутствовали, я… — он замялся, растерянно улыбнулся, — …если говорить напрямик, я повёл себя неподобающим образом по отношению к вашей дочери. В чём сейчас крайне раскаиваюсь — и не только потому, что вы способны в любой момент меня убить.

Один за другим из леса, непонимающе переглядываясь, выходили другие люди. Кого-то Лизавета узнала — они работали на её отца, как и он, объезжая деревни и предлагая кое-какие товары. Но большинство мужчин были ей не знакомы. Эти держали в руках импровизированное оружие вроде кос или вил, нервно сжимали их и напряжённо смотрели то на Лада, то на Яра. Последний вызывал у них особенно неприятный прищур.

— Здравствуйте, — кивнул тот собравшимся, будто на званом вечере. — Я тут пытаюсь объяснить, почему меня не стоит убивать.

— И почему же? — отец ткнул в него ружьём понастойчивее. — И кто ты вообще такой? Тоже один из этих?

Он кивнул в сторону Лада, замершего, как олень, почуявший охоту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Двор чудес
Двор чудес

В жестоких городских джунглях альтернативного Парижа 1828 года Французская революция потерпела поражение. Город разделен между безжалостной королевской семьей и девятью преступными гильдиями. Нина Тенардье – талантливая воровка и член гильдии Воров. Ее жизнь – это полуночные грабежи, бегство от кулаков отца и присмотр за своей названой сестрой Этти.Когда Этти привлекает внимание Тигра, безжалостного барона гильдии Плоти, Нина оказывается втянутой в отчаянную гонку, чтобы защитить девочку. Клятва переносит Нину из темного подполья города в сверкающий двор Людовика XVII. И это заставляет ее сделать ужасный выбор: защитить Этти и начать жестокую войну между гильдиями или навсегда потерять свою сестру из-за Тигра…

Виктор Диксен , Ирина Владимировна Одоевцева , Кестер Грант , Мишель Зевако

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези