Читаем Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ) полностью

— Что вы имеете в виду? — настораживаюсь.

Неужели этот дракон решил смыться, как только запахло жареным?

— Вы не успели как следует изучить своего мужа, — вдруг выдает собеседник. — В вашем представлении он лучше, чем в действительности. Если выступите против него в суде, остаток жизни вас будет грызть совесть.

— Что вы предлагаете? — всплескиваю руками, стоя около кресла. — Узнать его получше? Прямо сейчас⁈

— Разумеется. Ведь другого шанса у вас не будет.

— Я не понимаю.

— Знаете самый лучший способ узнать человека?

— Нет.

— Оказаться в полной зависимости от него. А потом вольно или невольно наступить на его интересы.

— Именно это и происходит! — взбудоражено отвечаю. — Я в полной зависимости от мужа. Одним своим существованием наступаю на его интересы.

— Значит, именно сейчас — наилучший момент, чтобы оставить вас наедине.

Дракон встает с кресла и подходит ближе, почти вплотную.

Ловит мой взгляд и своими глазами будто вливает в меня спокойствие и уверенность. Несколько секунд он молча накачивает меня какой-то непостижимой внутренней силой, а потом негромко произносит:

— Доверьтесь мне, Виола. Я буду рядом и не позволю причинить вам серьезный вред.

Не успеваю даже рта открыть, как Рейвард исчезает. То есть как… Его мощная фигура передо мной превращается в сияющую пыль цвета индиго. Махнув перед собой рукой, пытаюсь ухватиться за мага, не дать ему уйти, но какое там!

Окончательно растерявшись, наблюдаю, как мужчина, на помощь которого я рассчитывала, распыляется на синие искорки, медленно тающие в воздухе и на моей ладони.

На этом странности не заканчиваются. Чашка, из которой он пил, тоже превращается в белую пыль. Даже комочки земли, что остались от его сапог, тоже поднимаются в воздух облачком крошечных точек. Через минуту в этом зале от моего гостя не остается и следа. В буквальном смысле.

Моя паника доходит до предела. А потом…

Паника тоже превращается в пыль.

Рейвард сказал, что будет рядом и не даст мне серьезно навредить. И я склонна ему верить. В конце концов, если хоть малая доля из сказанного гостем — правда, ему выгодно, чтобы я осталась жива после разговора с мужем.

— Виола! Вот ты где! — в зал врывается крупная фигура Алана.

Он выглядит взбудораженным, взлохмаченным и каким-то потрепанным. На лице — злая решимость. На пороге дракон замирает, будто принюхивается, и начинает неторопливо двигаться в мою сторону. Пружинистыми шагами хищника перед прыжком.

Пячусь от него поневоле. Он меня пугает.

— Ну, как ты здесь без меня? — спрашивает равнодушно, внимательно рассматривая стол. — Скучала?

На столе только моя чашка. И тарелка с крошками от пирога и кусочками капусты и вареного желтка.

— Вижу, ты из тех кораблей, что не тонут даже в штормовой воронке, — с откровенной досадой бросает он и добавляет: — Где раздобыла еду?

— Мир не без добрых людей, Алан.

— Ты… — в его глазах набухает холодная ярость. — Ты посмела выползти к людям. Пригласила мастеров. Без моего одобрения. На какие шиши? Что ты о себе возомнила? Что я стану покрывать твои траты?

Отчетливо вижу, бесит его не ремонт, а тот факт, что я жива и не бедствую. И что посмела обратиться к людям, заявить о своем существовании в качестве леди Элиас.

Меня вымораживает такое отношение.

Подобных ему гадов я еще не видела. Перед которыми виновата одним тем, что жива.

— Кто тебя видел, пока меня здесь не было? Перечисли.

— Зачем? — не выдерживаю. — Собираешься отблагодарить чужих людей, которые не дали умереть жене с голода?

— Замолчи! — вдруг рявкает оглушительно. — Вопросы здесь задаю я. Ты отвечаешь. Еще раз. Спрашиваю. Кто. Тебя. Видел?

— Что я тебе сделала, Алан? — не на шутку пугаюсь его перекошенного безумием лица. — Почему ты со мной так разговариваешь⁈

— Потому что ты должна была сдохнуть сама! — он со злостью рычит. — Сама! Но не сдохла! Теперь придется марать руки об тебя, об дуру!

— Не надо, — прошу, продолжая пятиться. — Просто оставь меня в покое!

Останавливаюсь, когда лопатками врезаюсь в стену.

У меня больше не осталось место для отступления. И не осталось никаких иллюзий.

Муж пришел меня убить.

Меня и…

— Где девка?

— Какая дев….

Вздрагиваю от неожиданности, когда чашка вдребезги разбивается об стену рядом с моей головой.

— Не смей мне врать!

Глава 54

— Я избавила тебя от проклятья, — в отчаянии напоминаю мужу. — Помнишь?

Ему не нравятся мои слова. Он перекрывает мой голос ревом, таким громким, что уши закладывает:

— Где де-евка?

— Она ушла, — выкрикиваю, вжимаясь в стену со всех сил. — Я отпустила ее к заболевшей матушке.

— Куда? Как называется деревня?

— Алан, я не знаю, где она живет. Оставь меня! Ты не в себе!

— Не ной. Тебе недолго осталось, — глухо отзывается муж. — Терпеть.

Опускаю глаза. Боюсь встретиться с ним взглядом. Спровоцировать.

Хотя куда уж дальше провоцировать?

И дернуться боюсь по той же причине. Можно попробовать ускользнуть, пригнувшись под его локтем, но я адекватно оцениваю свои силы. Шансов сбежать нет.

Зато есть шанс ускорить свою кончину.

Перейти на страницу:

Похожие книги