Читаем Женатый холостяк полностью

– Подождут, пока ты не скажешь, зачем отец прислал тебя сюда.

– Король вызвал меня во дворец и сказал, что Аннабель простудилась. Он объяснил, что дарить подарки детям к Рождеству – это королевская традиция. У нас с Аннабель одинаковые размеры, и он попросил меня заменить ее.

Деметриус внимательно посмотрел на Зоуи:

– Я видел Аннабель сегодня утром. Она выглядела вполне здоровой. Зато отец сказал, что чувствует себя неважно. Он впервые не надел костюм Санта-Клауса.

– Он выглядел прекрасно, когда беседовал со мной.

Зоуи не стала признаваться Деметриусу, о чем еще она говорила с королем.

Деметриус открыл было рот, но промолчал.

– В чем дело? – забеспокоилась она.

– Мне кажется, отец подстроил все это. Не волнуйся. Я объясню ему, что мы с тобой разошлись. – Голос Деметриуса был жестким. Затем он отвернулся. – Ну-ка, дети, кто хочет получить подарок? Го-го-го!

Деметриус был прекрасным актером, не в пример ей. Глаза Зоуи затуманились от слез, и она еле сдержала себя. Если бы не счастливые лица детей, их радостные голоса, она не выдержала бы.

У них с Деметриусом больше не будет возможности поговорить наедине. И это, наверное, к лучшему. Чем меньше они будут общаться, тем лучше.

Но ничто не могло уменьшить ее боль. Зоуи любила Деметриуса гораздо сильнее, чем в тот день, когда они поженились.


Деметриус не мог заставить себя забыть Зоуи.

Он расхаживал по кабинету. Это было единственное тихое место во дворце. Сегодня вечером должен был состояться рождественский королевский бал, и он отпустил служащих, чтобы те подготовились к этому событию.

– Я так и знал, что найду тебя здесь.

Деметриус увидел в дверях Алекса, своего брата-близнеца.

– Когда ты приехал?

– Вчера вечером. Я рассчитывал увидеть тебя за обедом…

– Я не голоден. – Он почти не ел с тех пор, как расстался с Зоуи.

– Судя по твоему виду, ты не только не ешь, но и не бреешься, и не причесываешься.

Деметриус холодно взглянул на брата:

– Оставь меня.

– Не оставлю, пока ты не выслушаешь меня.

– Я хочу остаться один.

Если Александре не желает уйти, уйдет он. Деметриус направился было к двери, но брат преградил ему путь.

Алекс с тревогой взглянул на него.

– Похоже, я приехал вовремя. Кто-то должен вразумить тебя.

– Ты не знаешь, что происходит.

– Отец очень переживает за тебя.

– Хочешь услышать правду?

Алекс кивнул, и Деметриус рассказал ему о своих переживаниях. Он боится, что титул принцессы принесет Зоуи больше боли, чем радости. Он боится, что с ней случится что-нибудь страшное, как с их матерью, а он не сможет уберечь ее.

Брат сжал его плечо.

– Да, это нелегко. Не буду притворяться и говорить тебе, что любовь и брак не таят в себе никаких опасностей. Но если Зоуи – твоя женщина, ты должен пойти на риск.

– А если с ней что-то случится? Я никогда себя не прощу.

– Не думай о том, что будет, если… Просто живи с любимой женщиной.

Слова брата звучали разумно. Но существовала одна вещь, которая терзала его. Тайна Зоуи.

– Есть еще кое-что. Она не хочет доверить мне свой секрет. Я выяснил, в чем дело. Она боится, что заболеет той же болезнью, что и ее мать. Болезнью Альцгеймера.

Брат помолчал, переваривая новость.

– Это серьезная проблема. И я не могу винить Зоуи за то, что она боится.

– Но она, похоже, не верит тем словам, которые прозвучали в нашей свадебной клятве: «Любить и лелеять друг друга в радости и горе, в болезни и здравии».

– То есть ты по-прежнему ее любишь, несмотря ни на что?

– Да.

– Тогда иди и скажи ей то, что сказал мне. Вы не решите проблему, если будете что-то скрывать друг от друга. Скажи ей прямо, что любишь ее.

Деметриус понимал, что брат прав. Но выслушает ли его Зоуи?

– Ты действительно хочешь вернуть Зоуи? – спросил Алекс.

– Да. – Он еще никогда не был столь уверен в себе. – Она создана для меня. И если она захочет воссоединиться со мной, мы вспомним наши клятвы.

Глава 21

Деметриус бросился в душ, сбрил трехдневную щетину и надел смокинг. В машине, направляясь на бал, он проверил поступившие сообщения. Среди них обнаружилось сообщение Зоуи. Она написала, что не приедет. Деметриус мгновенно развернул машину и поехал к ее дому.

По его вине Зоуи не будет сиять на балу, а ведь она звезда – внутри и снаружи. Она потрясающая. Благодаря брату Деметриус понял, каким он был дураком, отпустив ее.

Она любит его, он в этом не сомневался. Теперь у них не будет секретов друг от друга. Даже если она носительница болезни Альцгеймера, он не перестанет любить ее. Деметриус жаждал быть рядом с ней, разговаривать, смеяться, как в прежние добрые дни.

Взбежав по лестнице, Деметриус остановился перед дверью ее квартиры. И только теперь сообразил, что не должен был являться с пустыми руками. Следовало преподнести ей огромный букет роз – красных роз.

Завтра он договорится с цветочным магазином, чтобы Зоуи присылали цветы каждый месяц – или каждую неделю, – лишь бы она была счастлива. Деметриус постучал.

Почти мгновенно дверь отворилась. На пороге стояла пожилая женщина, которая, увидев его, удивленно округлила глаза. Должно быть, это была их подруга, которая помогала Зоуи ухаживать за матерью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцы-близнецы Мираччино

Похожие книги