Читаем Живые. История спасшихся в Андах полностью

Сеньора Мариани закричала еще громче и настойчивее, потом на время притихла. Когда кто-то случайно толкнул ее, женщина заголосила пуще прежнего.

— Не подпускайте его ко мне! — надрывалась она. — Не подпускайте, он хочет меня убить! Он хочет меня убить!

«Убийцу», Эдуардо Штрауха, оттащил от кричащей сеньоры и повалил на пол его кузен. Через несколько минут Эдуардо встал и вновь ринулся на поиски более теплого и удобного места для сна. На этот раз он наступил на единственного выжившего члена экипажа (не считая Лагурары) — механика Карлоса Роке. Тот тоже принял Эдуардо за убийцу и с дотошностью, свойственной профессиональным военным, потребовал от нарушителя отрекомендоваться.

— Предъяви документы! — гаркнул механик. — Назови себя! Немедленно назови себя!

Эдуардо паспорта не показал, а молча продолжил упрямо лезть через Роке, и тот истерично завопил:

— Помогите! Этот парень сошел с ума! Он собирается прикончить меня!

Кузен снова оттащил Эдуардо на его место.

В другой части салона Панчо Дельгадо начал протискиваться к баррикаде.

— Я схожу в магазин, куплю кока-колы. — сообщил он друзьям.

— Тогда заодно купи мне минеральной воды, — съязвил Карлитос Паэс.

Несмотря на чудовищные неудобства, кое-кому удалось задремать. Поминутно слышались отчаянные вопли, когда кто-нибудь случайно наступал кому-то на сломанные конечности, пробираясь к выходу, чтобы набрать снега или просто выйти из самолета. Раздавались и сердитые крики тех, кого раздражали жалобы окружающих. «Исконные христиане» обменивались колкостями с ребятами из Иезуитского колледжа Пресвятого Сердца.

Те, кто не мог уснуть, теснее прижимались друг к другу, спасаясь от ледяного ветра, дующего сквозь самодельное заграждение и многочисленные дыры в фюзеляже. Расположившиеся у выхода страдали больше всех. Их ноги онемели от холода, а лица кололи снежинки. Здоровые юноши энергично похлопывали друг друга и растирали пальцы ног и рук, чтобы усилить кровоток и предотвратить обморожение. В самом тяжелом состоянии находились Сусана Паррадо, ее брат Нандо и Панчито Абаль. Они не могли согреться самостоятельно. Нандо не приходил в сознание. Абаль молил о невозможной в ледяном плену помощи:

— О, помогите, пожалуйста, помогите! Мне так холодно, так холодно!

Сусана вновь и вновь звала погибшую мать:

— Мама, мама, мамочка, давай уйдем отсюда, вернемся домой!

Потом девушка впадала в полузабытье и начинала напевать детскую песенку.

Ночью третий медик, Диего Шторм, решил, что у не приходящего в сознание Нандо ранения не такие серьезные, как у Сусаны и Абаля, и оттащил бесчувственное тело к группе своих друзей, которые совместными усилиями постарались его согреть.

Казалось, ночи не будет конца. В какой-то миг Сербино почудилось, что сквозь щели в стене из кресел и чемоданов забрезжил рассвет. Юноша взглянул на часы. Было только девять вечера. Немного позже те, кто ночевал в середине салона, услышали иностранную речь, доносившуюся от входа. В первые мгновения они подумали, что прибыли спасатели, но потом поняли, что голос принадлежал Сусане. Девушка молилась по-английски.

6


Утром в субботу, 14 октября, солнце осветило фюзеляж «Фэйрчайлда», наполовину занесенный снегом. Самолет разбился почти в самом сердце Анд на аргентинской территории и теперь лежал в долине, круто спускавшейся к востоку, на высоте 11500 футов[42] между чилийским вулканом Тингиририка и аргентинским пиком Соснеадо.

На севере, западе и юге возвышались горы. Их пологие склоны занимали обширные пространства — негостеприимные и угрюмые. Местами над снегом выступала серовато-розовая вулканическая порода, начисто лишенная растительности, — ни деревца, ни кустика, ни травинки. Лайнер потерпел крушение не просто в горах, а в настоящей пустыне.

Первыми из салона вышли Марсело Перес и Рой Харли. Для этого пришлось разрушить баррикаду, которую они с таким усердием возводили накануне вечером. Еще было облачно, но снегопад прекратился. На поверхности снежного покрова образовался твердый наст, и парни смогли отойти на несколько шагов от фюзеляжа, чтобы оглядеться и оценить всю безнадежность своего положения.

В салоне Канесса и Сербино вновь начали осматривать раненых. Выяснилось, что за ночь умерло трое, в том числе Панчито Аваль. Он лежал неподвижно поверх Сусаны Паррадо. Обмороженные ноги почернели. Сначала ребята подумали, что и Сусана тоже мертва, но, оттащив в сторону тело Абаля, увидели, что девушка дышит и находится в сознании. Ноги у нее побагровели от холода, и она не прекращала жаловаться погибшей матери:

— Мама, мамочка! У меня очень болят ноги. Пожалуйста, мамочка, уйдем отсюда домой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза