Я вышел из ванной, вскрыл одну из своих сумок и достал чёрный костюм, белую рубашку и чёрный галстук. Всё мятое, конечно, но гладить вещи у меня времени не осталось, а звать стюардессу в такой ситуации было бы уже запредельной наглостью. На борту были симпатичные стюардессы, и если уж приглашать одну из них в каюту накануне гибели, то для прощания с жизнью мне бы одежда уже не пригодилась – скорее я бы раздел её.
Я быстро переоделся и наспех повязал галстук.
На цифрах 3:39:32 я вышел из каюты и спустился – вернее, сбежал – на нижнюю палубу. Уэллс и его помощники ждали меня в конференц-зале. Я открыл дверь, и Уэллс, сидевший во главе стола, сделал мне знак скорее заходить.
– Мирхоффу позвонил Зверь, – быстро ввёл он меня в курс дела. – Они сейчас разговаривают.
– Можем их прослушать?
– Нет, – покачал головой один из помощников. – Это прямой кабель между Белым домом и штаб-квартирой.
– Можем прослушать сам кабинет Мирхоффа?
– Слушай. – Уэллс кивнул на динамик в центре стола. – Сделайте погромче.
Я услышал помехи и голос Мирхоффа… неразборчиво. Он говорил отрывисто, мало и очень, очень тихо.
– Это сейчас?
– Да, – кивнул Уэллс. – Глушат.
– Звонок закончился, – сообщил голос Паскаля Докери из динамика. – Мирхофф положил трубку.
– Жучков в Белом доме у нас нет? – спросил я.
Уэллс посмотрел на одного из своих помощников.
– Есть, – отозвался тот. – Сейчас как раз выводим…
– Ну и может мне кто-нибудь объяснить, что это значит? – обвёл глазами Уэллс присутствующих. – Что это было?
– Мирхофф просит соединить его с главкомом, – вдруг сказал Паскаль Докери. – С Редди.
– Дайте мне сюда Цюрих, – кивнул Уэллс на один из экранов. – Я хочу знать, о чём будут говорить Мирхофф с Редди, раньше них самих.
– Сейчас, сэр, – сказал помощник, проделывая манипуляции с техникой.
– Что думаешь, Ленро? – повернулся ко мне Уэллс. – Что он ему сказал?
Я пожал плечами.
– Паскаль, они говорят? – спросил Уэллс.
– Нет ещё… – медленно произнёс Паскаль. – Похоже, не могут найти Редди.
– Заснул, – сказал Уэллс. – Цюрих на связи?
– Да, сэр, – отозвался монитор. – Определяем канал…
– Что за бред, – сказал Уэллс. – Эти каналы связи обслуживают наши люди.
– Да, сэр, – подтвердил монитор. – Но они используют неизвестный протокол…
– Так перехватите сигнал и расшифруйте! – велел Уэллс. – Поторопитесь.
– Редди ответил, – отчеканил из штаб-квартиры Докери. – Общаются.
– Что с жучками в самолёте Редди? – спросил я.
– Армейские проверяют его перед каждым вылетом, – ответил помощник, – и поэтому…
– Короче, у вас их нет и вы облажались, – сказал Уэллс. – Цюрих?
– Работаем, сэр…
Уэллс откинулся на спинку кресла.
– Ленро, что ты стоишь как истукан, – сказал он. – Сядь.
Я сел рядом с ним и прислушался к шипению динамика. Оттуда опять доносился шёпот Мирхоффа.
– Цюрих? – спросил Уэллс.
– Перехватили сигнал, – откликнулся монитор. – Расшифровываем…
– Паскаль?
– Разговаривают.
– Цюрих, мне нужно знать их разговор с самого начала.
– Работаем, сэр… Пара минут…
– Так, а что с Белым домом? – Уэллс повернулся к помощникам. – Нашли?
– Да, – кивнул один из них. – Полчаса назад Саниту звонил директор ЦРУ…
– Блядь, вы опять мне сообщаете, что они общались, – спокойно выругался Уэллс. – Я рад, что они все между собой общаются. Я хочу знать, о чём они общаются, вы понимаете?
– Да, сэр…
– Ленро, они меня доведут, – сообщил мне Уэллс. – Соедините меня с Гиббс.
– Мирхофф повесил трубку, – сказал Докери из штаб-квартиры. – Вызывает к себе Торре…
– Готовь ребят, – ответил Уэллс. – Пусть ждут команды.
– Уже сделано.
– Отлично. Белый дом? Редди? – Он оглянулся по сторонам. – Есть новости у кого-нибудь?
Молчание.
– Господа? – вновь окликнул их Уэллс. – Цюрих?
– Да, сэр, – раздалось из монитора. – Редди приказал связать его с Лиссабоном.
– Лиссабоном? – переспросил Уэллс.
– Да, сэр, – ответил монитор, – мы почти готовы…
– Генерал, – откликнулся другой монитор женским голосом. – Я слушаю.
– Лидия, – сказал Уэллс, – твой начальник только что поговорил с Мирхоффом и вызвал Лиссабон. Это значит…
И тут он замолчал, оборвав себя на полуслове. Он понял.
– Я в штабе, – отозвалась Гиббс, – немедленно выясню и сообщу.
– Мы расшифровали разговор с Редди, – сообщил Цюрих. – Хотите послушать?
– Нет, – сказал Уэллс.
– Сэр, – вдруг возник помощник, – директор ЦРУ…
– Тихо все! – вдруг рявкнул Уэллс. – Паскаль, ты тут?
– Я здесь.
– Начинайте операцию.
– Сэр?
– Паскаль, ты слышишь? – повторил Уэллс громче. – Начинайте операцию, вариант «Герас». Подтверди получение. Как понял, Паскаль? Ты слышишь меня?
– Слышу… сэр…
– Что это за херня? – рявкнул Уэллс.
– Нас глушат, – сообщил помощник, копаясь в коммуникаторе. – С земли.
– Паскаль, ответь, – повторил Уэллс. – Паскаль!
– Сэр… – раздался голос Докери, весь в помехах, – я начинаю операцию…
– Вариант «Герас», – крикнул ему Уэллс. – Паскаль!
– Да… Сэр…
– Нет связи с Цюрихом, – сказал помощник.
– Нас отрезали? – спросил Уэллс.
– Сейчас вскроем, – пообещал помощник. – Десять минут, сэр.
– Работайте, – ответил Уэллс и посмотрел на меня. – Итак, Ленро, заглушить нас могли только армейские.