Читаем Жорж Милославский. Угнетатель 2 полностью

– Если Мити дер Волен имеет желание пообщаться со мной, пусть пришлет приглашение на определенное время. Этот достойнейший человек, я уверен, настолько занятой, что негоже мне заставлять его погонять свой график встреч под мой. Так что я готов бросить все свои дела, как вы выразились, и приехать к нему в назначенный час. А сидеть под дверью кабинета у него дурачков хватает. Небось одних вторых помощников не меньше трех.

– Сударь, если вы и впредь будете себе позволять подобный тон…

– Барон, я за последний год убил народу больше, чем вы за всю вашу насыщенную служением жизнь, как мне кажется. И готов продолжать делать это. Вы как, часто доводите до дуэли?

– Э-э-э, разумным людям нет нужды решать вопросы таким примитивным методом.

– А вот тут соглашусь, дорогой барон! Куда как эффективнее, не отвлекая человека по такому пустяку, просто всадить ему болт в спину. Так я тоже умею. Я еще про наёмников в курсе, но не пользуюсь их услугами, брезгую. Сделают на белку, а разговоров потом по Мерсалии на гросс. Короче говоря, жду вас с приглашением. Дата и время обязательны. Хотя оборот «в любое удобное для вас время» тоже может иметь место.

– Постойте, виконт! Так такие вещи не делаются.

– Слуги! Их милость барон уже покидает нас, проводите моего дорогого гостя.

Крутейшая фишка, подсмотренная лично мной в кино и театре покинутой Земли. Пытаться спорить с хозяином дома после такого, да еще при слугах – это уронить своё достоинство до уровня того самого плинтуса. Ниже этого только драться со слугами. Дорд даже и не предполагал, что так можно, я понял это по отклику в душе, такому редкому теперь. Кажись, мы в достаточной степени скооперировались или диффундировали сущность в сущность, так что раздрай или удивление одной души фортелю другой случается всё реже.

А вот теперь можно и подождать на своих условиях, решил я. Как оказалось, ошибся. А может и не очень, скорее всего от моих действий и слов уже ничего не зависело. Это я к тому веду, что ближе к вечеру таки пришла рота спецназа, против которой у нас не было ни шанса. Несколько десятков самых что ни на есть гвардейцев короля в синих сюрко с его гербом с ходу вломились в наш двор, направили на моих бойцов алебарды, а их командир сообщил, что его королевское величество Якоб Третий требует меня к себе во дворец. Ну и пара магов усиливала отряд, как мне доложили. Четко, по-военному, и без политесов. У нас была возможность и право погибнуть прямо там, неотъемлемое право, которым мы не воспользовались. Не возникло у меня желания погибнуть в неравной схватке за право пособачиться с гвардейцами короля. Униженный и оскорбленный в лучших чувствах я поплелся с парой слуг и оруженосцем, естественно все при оружии и конные. Было бы лишним говорить, что в качестве слуг я взял диверсантов. Мне сейчас полезнее иметь под рукой тех, кто владеет оружием, а не инструментом.

Не под конвоем в этот раз, но в сопровождении гвардейцев мы ехали через город. При этом никаких намеков на то, что я еду не своей волей, благородного так оскорбить это уж совсем берегов не видеть. Разнесутся слухи, потом не отмажешься. Зимой в городе, как мне кажется, народа даже больше шляется. Видимо, часть горожан на лето выезжает в деревню или загородные поместья. Те горожане, которые живут в Старграде поголовно имеют резиденции в каких-то живописных местах, а когда они туда выезжают, за ними тянутся и многочисленные слуги, охранники, бедные родственники… Зимой все возвращаются обратно, суеты прибавляется. Зато пахнет в эту пору на улицах получше, чем летом. Эта самая зачаточная канализационная система а-ля канавы вдоль улиц не самый лучший вариант, но какой есть.

Во дворец мы въезжали каким-то другим путем, видимо через служебный въезд, один из тех которыми пользуется персонал. Моих слуг на территорию дворца не пустили, рекомендовали вместе с конями ждать хозяина, то есть меня здесь. А дальше мы с Жаном пошли по каким-то коридорам, переходам, анфиладам комнат, естественно с сопровождающими. Судя по их отделке, помещения были вспомогательного типа, без излишних украшений, народ по пути тоже попадался всё больше простой, хотя и благородные попадались. А потом как-то резко всё изменилось, само убранство комнат и коридоров намекало, что здесь и королевские особы ходят. Наконец перед какими-то дверьми мне велели оставить меч оруженосцу, а ему предложили посидеть тут в ожидании виконта.

Самого меня поставили «на низком старте», мол ждите, скоро вас позовет его величество. Ну скоро, так скоро. Жан, судя по выражению его лица проникся моментом, типа его рыцаря не просто под конвоем выдернули из дома и доставили к королю, а на личный приём позвали. Это ж почет какой, а он к славе прикоснулся. Собирался хвастать, как в боях участвовал, а теперь повод покруче: они с Дордом к королю ходили. Угу, как тот червяк, что с мужиками на рыбалку собирался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
100 самых действенных ритуалов для исполнения желаний от самых известных экстрасенсов
100 самых действенных ритуалов для исполнения желаний от самых известных экстрасенсов

У вас есть мечта? Та, которая кажется заоблачной и неисполнимой, та, ради которой вы готовы пойти на все? Оказывается, даже самое заветное желание может быть исполнено, и все, что для этого нужно, – в точности следовать секретным инструкциям, известным в мире магии и оккультных наук не одно столетие. Впервые в одной книге мы собрали сто самых известных действенных ритуалов для исполнения желаний от самых известных экстрасенсов, магов, ведьм, колдунов и провидцев.Здесь вы найдете сохранившиеся до наших дней ритуалы от болгарской предсказательницы Ванги и от знаменитого ясновидца Вольфа Мессинга, от легендарного мистика Эдварда Кейси и белого колдуна Юрия Лонго, а также эксклюзивные советы ныне здравствующих, всем известных экстрасенсов Джуны Давиташвили и Аллана Чумака, Анатолия Кашпировского и Мехди Эбрагими Вафа, Дарьи Мироновой и Лилии Хегай, Азы Петренко и Арины Евдокимовой, Ури Геллера и и многих других. Кому вы доверите свое желание? Выбор за вами!

Денис Валерьевич Лобков , Денис Лобков

Домоводство / Эзотерика / Прочее домоводство / Дом и досуг