Читаем Змеиная Академия. Щит наследника. Часть 1 полностью

Словно в ответ на её мысли нелюдь расхохотался — смех разлетелся перезвонами трав, россыпью драгоценных бусин. Сила. Мудрость. Вечность. Жестокость. Ум. Снисходительность. Забота. Тепло.

— Благодарю тебя, змеиное дитя, за то, что спасла мою младшую дочь, — уже серьезно произнес он.

Прохладная ладонь легла на лоб девушки, кожу закололо искорками незнакомой магии, пахнущей можжевельником и родниковой водой.

Понимание приходило медленно, как вскользь задевая отупевший усталый мозг.

— Что вы сказали?

— Можешь звать меня Ис-Тайше, дочь змеиного рода. У нас нет человеческих условностей, — спокойно продолжил он.

Губы чуть раздвинулись в улыбке, обнажая ряд небольших острых зубов. Да, дивное создание явно мясом не брезгует. Главное, чтобы не человеческим.

— Давно уже нет, можешь не боятся, — тот час откликнулся нелюдь.

Вот только вслух она не говорила, а значит…

— Вы читаете мои мысли? — Рин почувствовала, что невольно на щеках проступает румянец.

— Так и есть, съаллэ-а. У тебя забавные мысли. Чистые, непосредственные. Это дорогого стоит. А что касается моего обращения — ты дочь иршаса. Что же тебя удивляет? А, ты не знала, — пальцы, вооруженные длинными когтями, легли на запястье, то ли измеряя пульс, то ли ещё что…

Удобно. Такому собеседнику можно не отвечать вслух — достаточно подумать. Бояться и скрывать ей и в самом деле было нечего.

— В свое время все поймешь. Змеелюды, наги… иршасы. Их называют по-разному, но суть созданий сих почти едина. Когда-то они пришли сюда и покорили наш мир. Они принесли благоденствие и покой, и я не стал противиться планам императора. К тому же не в его силах управлять народом моим, диким, безумным и вольным, — и зеленые глаза под длинными ресницами на мгновенье наполнились опаснейшим ядом.

Сердце забилось так, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Горло перехватило, руки похолодели. Её отец действительно отсюда. Её отец — иршас. А ведь иршасы — это аристократия, элита. Императорский клан. В дороге она уже успела прочитать кое-что из выданных ей ещё в Райлдорте кристаллов-книг.

— Вы?..

— Да, знаю. Нет, не скажу.

Наверное, она собиралась расплакаться, словно обиженный ребёнок. Даже не столько из-за недоступной, но такой близкой информации, сколько из-за всего, что вмиг навалилось, придавив своей тяжестью. В голове метались судорожные мысли, перескакивая с одного на другое.

Пальцы зарылись в волосы, мягко перебирая расчесанную гладкую волну. Мужчина больше ничего не говорил — только молча гладил её по голове, будто ребенка, и от этого на душе становилось легче. От него веяло теплом, словно…

— Мне приятны твои думы, Рин-э. Имперцы правильно тебя назвали, стойкий цветочек. Я Повелитель фэйри, детей зеленых холмов, лесов и вереска. Если на то будет твое желание, возможно Лес благословит меня стать твоим приемным отцом. Передо мной Долг, а Лэйрили будет счастлива иметь такую сестру. Она поправляется споро благодаря силе твоей крови. Сегодня уже поздно, на рассвете мы не выходим из холмов, поэтому следующей ночью будет праздник.

И это спокойное объяснение и нехитрая ласка легли в самое сердце. Может, кто-то сказал бы, что нельзя доверять первым встречным. Мало ли кого она спасла? Что в наше время значит благодарность и честность? Тем более, благодарность власть имущих? Но что-то — душа ли, интуиция, Дар — подсказывало, что для неё здесь опасности нет. Для других этот народ может быть жесток, опасен, бессердечен. А ей… наверное, просто повезло. В который уже раз?

— Заслуженно повезло, дитя, — почти ласковая усмешка, — считай, что это обмен — за все твои неприятности. Настоящие, прошлые и будущие. В Академии будет нелегко. Особенно, простолюдинке.

Легко говорить, когда слов в общем-то и не нужно. Сознание медленно окутывал сон, и последнее, что она услышала, прежде, чем окунуться в него полностью, было:

— Тебя разбудят, как стемнеет. Познакомитесь. Потом начнется праздник. Спи, Слышащая. Пусть мир навеет тебе хорошие сны.

Он знает. Он тоже… слышит?

Глава 5. Дети зеленых холмов

Фэйри не только мстительны, но и крайне надменны, они никому не позволяют вмешиваться в свой

издревле установленный порядок.

©Франческа Операнда Уайльд. Старинные легенды, магические заклинания и суеверия Ирландии

(1887)

Никого на свете не было прекраснее, чем он… Волки попрятались, стихли морозные ветра, и тайный народ вышел из волшебных холмов, и повсюду зазвучала музыка, и началось веселье.

©Элла Янг. Кельтские сказки (1910)


Перейти на страницу:

Похожие книги