Но если следовать логике событий и мысленно продолжить сказку дальше, то выйдет не вполне приглядная история. Конечно, принц женился по любви. Но ведь Золушка, сколь ни представлялась прелестной и доброй, все равно оставалась при дворе чужой. И вот, опять же следуя логике сюжета, придворные сплетники и завистники стали потихоньку нашептывать принцу, что хоть юная новобрачная и красавица, но вести себя как положено будущей королеве не умеет, а может, и хуже - не хочет, то и дело норовит кому-то помочь, кому-то услужить. Ведь девица-то из простого дома, явно не королевских кровей. Ну не вписывается она в рамки придворной жизни!
И вот уже через пару месяцев принц и сам заметил это. А через год жена вообще поблекла в его глазах. И заморская принцесса-гордячка, ухоженная да выученная говорить на иностранных языках, показалась ему куда привлекательнее. Словом, Золушку вытеснили из спальни принца. Впрочем, не выгнали из дворца. Нашли-таки место - определили поломойкой. Ведь это для нее самое привычное дело. Правда, мыть парадные покои ей не дали - ведь там она могла встретиться с принцем и новой принцессой, аэто было бы весьма неприятно. Так что Золушку определили мыть черную лестницу. Вот вам и истинный финал.
Ну а что же «Спящая красавица»? Здесь Перро решился-таки написать правду. Сказка свадьбой не закончилась. Однако вторую половину повествования никто практически и не читал. Наверное, наши ревнители педагогики не хотели, чтобы детишки, обязанные верить в «прекрасное далеко», столкнулись со сказочными буднями. А таковые у Перро детально расписаны. И в этих буднях у принца была злая мать, похлеще любой колдуньи. Два года он боялся представить ей благоприобретенную супругу, а потом и родившихся детей - мальчика и девочку. Поселил их в лесной хижине и бывал наездами. Тут бы принцессе и задуматься: это какая же любовь, когда тебя стесняются предъявить матери?! Но через два годаумер отец принца, и, став законным королем, принц все же перевез семейство во дворец. Но жестокая свекровь с первого взгляда возненавидела невестку и, едва молодой король отправился на войну, принялась за дело. Сначала она выслала невестку с детьми обратно в хижину лесника, ну а потом.
//-- Внимание! --//
//-- Не читайте те, у кого чувствительная натура или плохо с нервами! --//
Злодейка свекровь приказала повару зажарить ей на обед сначала внучку (ее звали Утренняя Заря), за ней внука (Светлый День), а потом и саму невестку. Счастье, что повар не пошел на такие преступления. Он подал королеве-людоедке барашка, гуся и оленя, а несчастное семейство спрятал у себя дома.
Но как на грех, старая карга пошла прогуляться и забрела к дому повара. Тами услышала детские голоса - оказалось, внуки и невестка живы. В гневе людоедка приказала набить бочку ядовитыми змеями и закатать туда всех - и невестку с внуками, и повара-ослушника. Чтоб наверняка никто не выжил!
Но ведь Перро рассказывал сказку, потому нашелся финал. В последнюю минуту возвратился из похода принц (теперь уже король) и потребовал разъяснений: «Что происходит?» И тут королева, поняв, что проиграла, со злости сама прыгнула в бочку к змеям. Ну, змеюке - змеиная смерть. И принц, узнав об ужасах, творившихся в его отъезд, ничуть не опечалился и зажил счастливо со своей прекрасной женой и очаровательными детишками.
Вот вам и изящная прелестная сказка о Спящей красавице! Да до такого человеческого злодейства ни одна фея не додумалась бы. Злая колдунья просто предрекла: «Умрет!» А тут земная бабушка чуть не закусила родными внуками, ну или, по крайней мере, была в этом уверена.
Думается, что Перро и сам понял, что несколько перегнул «сказочную палку». Не потому ли он закончил «Спящую красавицу» вполне гламурной - изящной и парадоксальной - моралью?
Стоит заметить, что подобные морали, которыми заканчиваются все сказки Перро, тоже никогда у нас не печатались. Даже в переводах И. С. Тургенева (1866) их нет. Наверное, и он посчитал их слишком гривуазными, парадоксальными и даже в некотором роде эротическими - словом, не подходящими для детских сказок. Но ведь Перро писал не детские, а авторские сказки - ив первую очередь не для детей, а для взрослых-придворных.
Конечно, «Спящая красавица» тоже написана на материале народных сказок. Они есть практически у всех европейских народов. Но у Перро - литературная сказка, а это всегда мостик к современности, отзвук того времени, когда сказка пишется. Сказочные дворцы - уменьшенные копии дворцов времен Людовика XIV, наряды сказочных героев и героинь поражают той же роскошью, что и наряды придворных модников. Только вот одно открытие - наш дипломат Перро оказался, истинным скромником.