Читаем Золотая нить полностью

Бегут по небу облака…


БЕЛЫЙ ДЫМ


О, как


О, как ты нравишься мне, милая, Но где-то в глубине зрачков

Вдруг промелькнет улыбка стылая, И вся — любовь!

Ну как мне недоверье выманить

Из холодеющих глубин,

Когда и цезарям не вымолить

Любви рабынь.

Но как чисты и как стремительны

Весны пришедшей паруса.

Раскрыты губы повелительно, И закрываются глаза.

О, как ты нравишься мне, милая, Но все же в глубине зрачков

Нет-нет мелькнет улыбка стылая — Трудна любовь.

Трудна любовь,, и дико мне

Услышать вновь: «Иди ко мне!»

О, как ты нравишься мне, милая…


Просто


Глупый, не думай, что я — недотрога, Всю — изломай, изруби.

Просто мне нужно хотя бы немного

Нежности или любви.

Милый, не гневайся, я — не блудница, Не опьяняясь — не пью,

Просто боюсь — не успею напиться, Ссохнусь, подобно репью.

Сбрось поскорее желаний коросту

Все упростить — огрубить,

Просто пойми, до чего мне непросто, Ой, как непросто любить.

Завтра ты первый осудишь с порога

И что блудница, и что недотрога.


Отелло


Ночь опустилась милостиво к нам

Из звездных немигающих скоплений.

Луна исчезла в зеркале окна, Нам пожелав приятных сновидений.

Ты улыбнулась, глядя на окно, И тихо уплыла в свою нирвану, А я не сплю, и бьется непрестанно

Одной и той же мысли метроном.

Мы каждой ночью вместе видим сны

Но я — твои, а ты … а ты — чужие, И сколько мы с той памятной весны

С тобою вместе в разных снах прожили?

Куда, в какие дебри заведет

Разбуженное эхо подсознанья, Кто там тебя полюбит, кто поймет

И кто твои дослушает признанья?

Но вижу я по яблокам глазным

И по движенью губ разгоряченных, Что ты опять ушла в чужие сны…

Молилась ли ты на ночь, Дездемона?

И, разрыдавшись над твоей могилой, Я … просыпаюсь: «С добрым утром, милый».


Птица


Ты проверял, а я все мерила, Мы так боялись ошибиться,

Как птица каждый раз боится

Попасть под лопасти пропеллера.

Но где-то мы перемудрили

С перепроверками-примерками, Что не любили — позабыли,

А что любили — исковеркали.

И, все пытаясь из кусочков

Составить истину простую,

Мы не заметили, как точка

Вдруг превратилась в запятую.

И, расходясь, мы чувств не сверили, А просто выпустили птицу,

Пускай летит и не боится:

На реактивных нет пропеллера.


Океан


Нет, я — не моряк — сухопутный, Я просто немножечко пьян,

И чудится мне поминутно,

Что завтра опять в океан.

Соленые синие волны

Окатят и смоют с меня

Мучительную монотонность

И накипь ушедшего дня.

А в сердце, что билось и ныло, Сойдет тишина, тишина,

Зачем ты так жадно любило, Что все исчерпалось до дна?

И я собираю опивки —

Последний, неполный, стакан — Сегодня я здесь на побывке, Мне завтра опять в океан.


Пакет


Не заплакала, только махнула, Безнадежно махнула рукой,

Усмехнулась — и сразу пахнуло

Одинокой вечерней тоской.

Не поверила, просто смирилась

С ненавистной манерой игры, Ушбнулась — и боль прекратилась, Превратилась в святые дары.

Не любя, а скорее привычно

Прикоснулась губами к щеке, Ну, лети, ну, иди, горемычный, Доставляй свой сверхсрочный пакет.

Убежал — и опала бравада,

Значит, все, наступает некроз, Значит, все, значит, больше не надо

Ни улыбок, ни смеха, ни слез.

И не ты — это время махнуло, Безнадежно махнуло рукой,

Отшумело и тихо вздохнуло

Одинокой вечерней тоской.


Отторжение


Не золоти, не приукрашивай, Не жалостливой — доброй будь, алей поленья непогасшие

И уходи — счастливый путь.

Меняя шалаши на теремы,

Мы где-то утеряли нить,

Ужасно жаль, что все потеряно, Ни досказать, ни объяснить.

И ни к чему тянуть-затягивать, Забуду я в конце концов

И каждый раз не буду вздрагивать, Узнав в толпе твое лицо.

Тебя мне больно видеть любящей, Не тает в горле мерзлый ком, Но прошлое в далеком будущем

Затянет горестным дымком.

Но, если сердце вдруг закашляет

И заболит, заноет грудь,

Возьми мое — и пересаживай, Не подойдет — не обессудь.


Белый дым


Белый дым над белым садом стелется, Серебрится талая вода,

Ты ушел, а мне никак не верится, Что не возвратишься никогда.

Мне не жаль, что поседеют волосы, И не жаль невыплаканных слез, Ты ушел, так почему же молодость, Уходя, с собою не унес?

Белый след теряется в неведомой

И недостижимой высоте,

Ты ушел, а я осталась преданной

Нашей оборвавшейся мечте.

Белый дым над белым садом стелется, Серебрится талая вода,

Ты ушел, а мне никак не верится, Что не возвратишься никогда.


ГОМО-САПИЕНС


Пейте пиво!


Мир от вражды давно устал — Нужна разрядка.

И у тебя казна пуста,

И мне несладко.

Разрядка, но не как зарядка, Не как стипльчез, не как сюрпляс, Как модус мира и порядка,

Но мир — сейчас.

Тут, правда, есть альтернатива.

Под атомным грибком пить пиво.

Пейте пиво!


Суп и жемчуг


Одни страдают — жемчуг мелок, Другим забота — суп не густ, Вы трезво взвесьте это дело

И соразмерьте силу чувств.

От голода сегодня умирают, Не от того, что плох ассортимент, Сегодня убивают и пытают

Не на экранах старых кинолент.

И если жизнь берет не те аккорды, Еще не повод будоражить мир

Объятых страхом улиц и квартир, Побивший все насилия рекорды.

Болит, конечно, то, что близко, Чем дальше в лес, тем больше визга.


Права


Когда повторяют все те же слова, Бессилен всезнающий лекарь, Ну дайте, ну дайте, ну дайте права, Ну дайте права человеку!

Права не дают, права берут, И право на отдых, и право на труд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия