Читаем Золотой ключик полностью

К а р а б а с (схватил его за шиворот). Кукольный человечек, тебя-то мне и надо!

Ропот в толпе.

Почтеннейшая публика, не извольте волноваться: этот нахал - всего-навсего кукла из моего театра.

Б у р а т и н о. Неправда! Неправда!

Карабас схватил его за нос и огрел плеткой.

В с е к у к л ы. Карабас Барабас, отпустите Буратино, отпустите Буратино!

К а р а б а с. Кукла моя - что хочу, то с ней и делаю. Совершенно так же, как вы поступаете с вашими детьми, граждане.

К а к а д у (кричит из своей лавочки). Этот воришка хотел мне продать краденую книжку... Всыпь ему, всыпь ему, всыпь ему...

Д у р е м а р. Этот уличный мальчишка едва не украл у меня водяного жука. Всыпь ему, всыпь ему, всыпь ему...

Д е т с к и е г о л о с а и з т о л п ы:

Нет, нет, нет, несправедливо,

Отпустите-ка его.

В школу этот мальчик шел,

В школу шел, в школу шел...

Нет, нет, нет, несправедливо,

Отпустите-ка его...

Дети кидают камни в Карабаса.

К а р а б а с. Вот я вас, проклятая мелюзга! (Утаскивает Буратино.)

П ь е р о. Мальвина, где ты, моя Мальвина?.. (Бросается с крыши театра.)

З а н а в е с

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Театральная мастерская кукольного театра. На очаге варится клей. К у к л ы лежат в ящиках и на полках. К а р а б а с Б а р а б а с сидит в кресле, зашивая живот у П ь е р о. Около на скамеечке - Д у р е м а р.

К а р а б а с. Что же ты молчишь, черт возьми... Рассказывай, я слушаю, черт возьми.

Д у р е м а р. Увы, мой друг, кот Базилио и лиса Алиса при всей своей ловкости не могли добыть никаких сведений о золотом ключике... Видимо, ключик безвозвратно погиб.

Карабас вскакивает, Пьеро летит с его колен на пол.

К а р а б а с. Не смей мне этого говорить, старый болотный тритон. Золотой ключик будет у меня, или я весь свет переверну кверху ногами.

З в е з д о ч е т. Какое варварство!

Ф е я. Ужасно, ужасно!

О б е з ь я н к а. Бедный, бедный Пьеро.

К у к л а с ц в е т к о м. Зашили бы сначала кукле живот, потом и валяли бы ее по полу.

В с е к у к л ы. Безобразие, безобразие!

К а р а б а с. Кыш! Тряпичное племя! (Поднимает Пьеро, зашивает ему живот.) От рук стали отбиваться. Чуть что - шепот, ропот... Виноват во всем проклятый Буратино... Придется с ним расстаться не по-хорошему, а по-плохому: пробыл в мастерской только одну ночь, и куклы уже начинают дерзко разговаривать, выражать неудовольствие. Изволите видеть, я их плохо кормлю, я их заставляю много работать... (Ставит Пьеро на ноги, дает ему пинка.) Ну, пошел, драный живот! А ну-ка, все, - чем шептаться по углам, давайте репетицию. (Щелкает плеткой.)

Куклы поднимаются.

"Полька-птичка"! Начинать! Нечего кроить кислые рожи!

Музыка.

П ь е р о и к у к л ы (поют и танцуют).

Птичка польку танцевала

На лужайке в ранний час.

В с е к у к л ы.

Нос налево, хвост направо,

Это полька "Карабас".

Два жука на барабане,

Дует жаба в контрабас,

Нос налево, хвост направо,

Это полька "Барабас".

Птичка польку танцевала,

Потому что весела.

Нос налево, хвост направо,

Вот так полечка была!..

Д у р е м а р (мешая клей). Почтеннейший Карабас Барабас, надо подкинуть дровец в огонь, иначе клей не закипит. Где у вас дровишки?

К а р а б а с. Возьми - в ящике, там валяется Буратино, он из сухого дерева, - брось его в очаг.

З в е з д о ч е т. О, Карабас Барабас...

Ф е я. Не бросайте его в огонь.

В с е к у к л ы. Пощадите Буратино, пощадите Буратино...

Б у р а т и н о (выскочил из ящика). Это даже очень глупо на таком хорошеньком, на таком веселеньком мальчике варить гадкий вонючий клей. Я тоже хочу танцевать "Польку-птичку".

К а р а б а с (схватил кочергу, мешает в очаге). Ни о какой жалости не может быть и речи.

Из очага поднялся пепел. Карабас Барабас вдруг начинает чихать, топая ногами.

Ап-чхи...

Д у р е м а р (тащит Буратино). Нечего упираться, лезь, лезь в очаг.

Б у р а т и н о. Я единственная опора в старости у моего папочки... Мой папа хочет сделать из меня народного учителя.

К а р а б а с. Перестань реветь. Полезай в очаг. Ап-чхи!

Б у р а т и н о. Ой-ой-ой, я не могу этого сделать.

К а р а б а с. Почему?

Б у р а т и н о. Я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул дырку.

К а р а б а с. Что за вздор! Как ты мог носом в очаге проткнуть дырку?

Д у р е м а р. Лгунишка!

Б у р а т и н о. Очень просто: потому что у моего папы очаг и котелок над очагом нарисованы на куске холста.

К а р а б а с. Что ты сказал? Ап-чхи!..

Д у р е м а р (поднимая палец). Это та самая примета.

К а р а б а с. Где ты видел очаг, нарисованный на куске старого холста?

Б у р а т и н о. В каморке у моего папы Карло.

Д у р е м а р. Значит, таинственная дверца находится у Карло!

К а р а б а с. Тише! Ни слова! Значит, в каморке старого Карло находится потайная...

Д у р е м а р. Тсс... ни слова!

П ь е р о. Слушайте, Карабас Барабас, если вам нужно разогреть клей, бросьте в очаг меня. Я разочарован в жизни.

Куклы бросаются к Карабасу.

К у к л а с ц в е т к о м. Пощадите Буратино.

З в е з д о ч е т. Пощадите и Пьеро.

П а я ц }

П т и ч к а } Пощадите Буратино!

Ф е я }

В с е к у к л ы. Пощадите и Пьеро.

К а р а б а с. Хорошо... Я пощажу тебя, Буратино.

Появляются л и с а А л и с а и к о т Б а з и л и о.

Перейти на страницу:

Все книги серии Буратино

Золотой ключик, или Приключения Буратино
Золотой ключик, или Приключения Буратино

Алексей Николаевич Толстой (1882/1883–1945) – советский писатель, создавший за свою жизнь множество произведений как для взрослых, так и для детей.Сказочная повесть «Золотой ключик, или Приключения Буратино» впервые была издана в 1936 году и с первого тиража полюбилась читателю. Идея написать отдельную сказку пришла А. Толстому во время работы над переводом сказки К. Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». На основе сказки А. Толстого в нашей стране поставлены кукольные и классические спектакли, опера, балет, созданы фильмы и мультфильм, сочинены известные песни, а название «Золотой ключик», как и имя главного героя – Буратино, стали нарицательными. Сказочный мир и герои А. Толстого созданы настолько живо и ярко, что вот уже больше полувека у сказки о Буратино каждый год появляется множество новых юных поклонников. В 2016 году исполнилось 80 лет со дня первой публикации книги в нашей стране.Иллюстрации Народного художника СССР, создателя образа Мурзилки, – Аминадава Каневского.Для младшего школьного возраста.

Алексей Николаевич Толстой , Аминадав Моисеевич Каневский

Сказки народов мира

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия