Читаем Зов полностью

Что-то ей не понравилось в этом вопросе. Когда они выходили из галереи, и потом, когда они с Элли пили кофе, это все время вертелось у нее в голове. Она мысленно прокручивала вечеринку у Кенджи. Это было единственное место, где Таггерт мог познакомиться с Луисом. Откуда еще он мог знать его имя?.. Должно быть, их там представили друг другу. Она пыталась припомнить, когда они стояли вместе, но не могла. Ну, ничего, должно быть, это продолжалось не больше минуты. Дане потребовалось немало времени, чтобы убедить себя в этом, потому что она была почти уверена: их друг другу не представляли…

16

В студию Ноя Таггерта свет проникал сквозь невысокие окна. Вечерний свет резко падал на картины, развешанные по стенам, и соответствовал настроению Ноя.

Он был прав! С самого начала был прав относительно Даны Феррин. Тогда, у Кенджи, было слишком много людей, слишком много пульсов, которые надо было различить. В галерее он смог почувствовать ее пульс предельно ясно, прочитать без всяких помех. Она хорошо подготовлена!

Он подошел к окну и приоткрыл его. В старой комнате пахло плесенью и будет пахнуть даже при открытом окне.

Ной повернулся и стал рассматривать картины. Солнце отражалось от шершавой поверхности краски. Он улыбнулся счастливому совпадению: освещение в студии сейчас такое, как на одной из его картин, — пустынный горный пейзаж, снежные шапки ледников на вершинах гор, слепящее солнце.

Он был прав. Он не обманывал себя. Однако его эмоции сейчас слишком сильны и могут повлиять на его суждения.

Он отошел к дальней стене студии и снова стал разглядывать картины. Каждая из них, казалось, говорила ему о том же.

Его желание разделить с кем-нибудь свою ношу велика. Но он должен быть осторожен. Разделить с кем-то свою ношу — значит безраздельно завладеть человеком. Но такое обладание может оказаться губительным. Та, которую он желал больше всего на свете, могла погибнуть, могла быть искалечена. Он не имеет права ошибаться.

Мара не выдержала, она завяла в его объятиях. Нагрузка оказалась слишком велика для нее. Он обманул себя тогда, поверив, что она была готова к этому. Ее красота ввела его в заблуждение.

Кто такая Дана Феррин, как не тень Мары? Они очень похожи, он это сразу понял. Но между ними есть существенная разница: определенная цепь обстоятельств в жизни Даны ко многому подготовила ее. Ее душа потрясена и изломана, она жаждет исцеления, обновления. Он сразу понял, прочитав знаки на ее руках и в ее глазах. Внутри нее как будто мерцали заряды статического электричества. То, что она была предназначена для другой цели, значения не имело. Планы можно менять. Он снова убедил себя, что прав. Она станет такой, какая нужна ему.

Он представил: ее тело будет гибким и упругим, черные глаза широко открыты, открыты для новых впечатлений. Живость выдает ее: свет и тень постоянно сменяются в глазах, показывая состояние духа, она неловко чувствует себя в своем собственном теле. Очень скоро она увидит то, что Таггерт сейчас видит в ней. Потенциал у нее огромен, гораздо больше, чем у кого-нибудь другого. Или он заставит ее увидеть…

В это время его взор упал на одну из картин. Внезапно она напомнила ему о самом себе. Палитра была остро-белой, с оттенками серого. Скалы, покрытые иглами блестящего льда. Какое точное отражение его внутреннего мира, добровольная исповедь. Одиночество зашевелилось внутри Таггерта.

Его страсть. Как всегда, его страсть и его одиночество воспламеняли в нем ярость. Для него было облегчением чувствовать, как ярость вскипает в нем, когда он вот так шагнет из угла в угол перед картинами — свидетелями его одиночества и острой тоски. Это было спасением. Он сознательно разжигал в себе ярость, чтобы вытащить себя из той бездны, в которую его затягивало одиночество, как альпинист пользуется веревкой и крюком на краю пропасти.

Но, как всегда, он выживет! Ровный желтый солнечный свет осветил часть его лица. Он осознавал, что испугался. Инстинкт спасает его, он сейчас это понял. Вновь возник шанс разделить с кем-то свою страсть.

В безжалостном свете, падавшем из окна, одна сторона лица Ноя Таггерта оставалась беловато-серой, как камень.

17

Дана посмотрела на себя в зеркало. То, что она увидела, ее огорчило: как и утром, под глазами были темные круги. Она сама вызвалась вести машину, потому что Луис устал. Она надеялась, что он ничего не замечает, и он, казалось, не замечал.

— Ничего нет лучше деревенского пейзажа, — обратился к ней Луис. — Надеюсь, на работе я пока больше не нужен. Они сказали, что в ближайшие два дня можно не звонить. Но даже если я позвоню, то скорее для проформы.

— Отлично, — ответила Дана. Она была рада, что он наконец вернулся. У них впереди еще почти целая неделя. Теперь у них будет настоящий отпуск. По крайней мере, она, может быть, избавится от ночных страхов.

— Эй, — сказала она, — сколько нам еще ехать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама приключений и фантастики

Похожие книги

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика