Читаем Зов Юкона полностью

Баллада о шкуре черного лиса

I

Стерва Китти и Айк Гуляка блудили накоротке,Когда сквозь полярную ночь из мрака чужак спустился к реке.Прямо в дом втащил он с трудом лисью шкуру в тугом мешке.Лицом был бел, как крошёный мел, как пена весенних рек.Что адские угли, горели глаза из-под тёмных набрякших век.
И видно было: уже не жилец – он харкал кровью на снег.«Такое видали? – спросил он. – Едва ли. Добычу я знатную сгрёб.Мягка, велика, искрится, лоснится, блестит как чёрный сугроб. Продам – с одной половинкой лёгких мне хватит монет по гроб.Чёрный Лис – не лис, он – Демон Зла, – твердили индейцы мне.Его не убьёшь; по следу пойдёшь – сгоришь в недужном огне.А я веселился, а я дивился дурацкой их болтовне.Гляньте на мех – он нежен, как грех, чёрен, как дьяволов зад.Взыграла кровь: капкан или дробь – но Лис будет мною взят,
Вблизи, вдали, на краю земли, в метель или в снегопад.Тот Лис, как вор, был скор и хитёр. Он тешился надо мной.У ночного огня корёжил меня хохоток его озорной.Блеск его глаз я видал не раз, а тень его – под сосной.Догадливый гад – в приманке яд он учуял и тягу дал.Заряд свинца не достал наглеца – я в гневе навскидку стрелял.Под мёрзлой луной помыкал он мной, крутил, юлил и петлял.
Я шёл за ним по горам крутым – позвонкам земного хребта,По ложам долин – их напор лавин выгладил дочиста,От сумрачных ям – к белёным снегам, в подоблачные врата.Я видел просторы – в них прятались горы, что глыбы в мелком пруду.Тащился по следу, гнал непоседу – и знал, что кругами бреду.Полгода мотал, ослаб, устал, простыл, дрожал на ходу.Все силы растратил, стал туп как дятел, и мысли пошли вразброд:Довольно гоняться, ведь мне не двадцать, пусть мерзкая тварь живёт.
Глаза с перепугу продрал: он в лачугу запрыгнул – и застил вход.Я вскинул ствол и в упор навёл на чёрного Демона Зла.Он дико взвыл – мертвец бы вскочил, – но смерть его нагнала.И странно: на шкуре ни дыр, ни раны, и кровь совсем не текла.Вот эдак и кончился Черный Лис, задумка моя сбылась.Можно чуть-чуть в кружки плеснуть – до света уйду от вас.Давайте хлебнём в память о том, чья тропка оборвалась».

II

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 31 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В котором, повествующий бард, действительно раскрыл своё сердце и описал детали, как личных, так и творческих приоритетов во взаимоотношениях с молодым человеком, адресатом сонетов. Сонет 31 входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» сонеты (1—126). В сонете 31 поэт дал продолжение развития идеи, изложенной в заключительной части сонета 30, где повествующий изобразил приоритеты юноши в обладании творческим наследием поэта и драматурга, которое он оставил ему в память об вкладе уже умерших поэтов предшественников воплощённом в их произведениях. Например, один из наглядных примеров можно обнаружить в содержании сонета 31, это развитие платоновской теории «Идеи Красоты» в отражении её бессмертного образа, которое наряду с сонетами 3 и 53 вошло в это эссе. Идеи Платона и Аристотеля изначально тесно связывали не только сонеты 31 и 53, но и некоторые другие. Критик Эдмонд Малоун (Edmond Malone), рассуждая в дискусах об 9-й строке сонета 3 сделал ссылку, сославшись на аналогичные литературные образы из пьесы «Изнасилование Лукреции». По-моему мнению, вполне вероятно, что в этом фрагменте была отражена очередная интересная идея Платона — «воспоминаний прошлых жизней», о которой никто не упомянул. Но главное, это то, что исследование сонетов Шекспира, меня привело к окончательному выводу: несмотря на то, что сонеты являлись частной перепиской, они пропитаны идеями Платона и стоиков. Помимо этого, Шекспир не спонтанно изменил направленность обращения сонетов, а именно, не как это было в сонетах Петрарки к возлюбленной женщине, точно до наоборот, бард в своих сонетах обращался к юноше. Что в значительной степени укрепило меня во мнении, что Шекспир при написании сонетов опирался на платоновскую теорию «Идеи Красоты» для «отражения её бессмертного образа», в лице юного Саутгемптона. «Впрочем, но нужно было быть слепцом, чтобы не увидеть в сонете 31 Шекспира поэтическое изложение автором сонета философских взглядов Платона из его «Идеи Любви», где согласно теории, претендент на самореализацию обязан был осуществлять многочисленные акты самопожертвования самого себя ради этой идеи; и тогда совокупность второстепенных объектов суммировалась в главном субъекте, продолжая жить в нём новой, — второй жизнью» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия