Читаем Зов Оз-моры полностью

«Не Дениса ли они хотят отправить на съедение Ведь-аве? Мы чужаки, а у него так вообще крест на шее. Вдруг нас для этого сюда привезли? Вправду ли им кузнец нужен или враньё это было? Неужели я останусь одна? И спасти мужа никак уже не смогу. Буду молить богов, чтобы всё обошлось», — испуганно думала Варвара.

Денис тоже заволновался, увидев беспокойство на лице жены.

— Вы о Ведь-аве что-то гутарили? — поинтересовался он.

— Да-да … — торопливо и отстранённо ответила она.

— Чего ты так перепугалась?

— Дева воды злится на деревню. Гроза на керемети была.

Варвара решила не говорить мужу о жертвоприношении, чтобы не пугать его.

— На деревню злится, но ведь не на нас тобой, — пожал плечами Денис. — Почему же ты дрожишь?

— Это и нам плохо, — расплывчато ответила она. — Жестокая она. Злым духом раньше была, чудовищем… а потом богиней сделалась. Людей в жертву требует. А не принесёшь жертву, может и грозу, и град, и засуху наслать. Может весной погреба затопить или снести ведькев.

— Что это?

— Ведькев? Водный камень… И рузонь шары… ммм… русский колесо…

— Водяная мельница, что ли?

— Ага. Её Ведь-ава снести может. Где тогда муку молоть?

— Вправду злобная тварь! Не пойму токмо, отчего её сын постригся в монахи. Зачем отправился на Соловки?

— Офтай гутарит, море там. Море — это много-много воды. Правда?

— Навроде так, — согласился Денис.

— А если воды много, то и Ведь-ава радуется, и её сынок. Раздолье им!

— Раздолье-то раздолье… Я не о том… Она ж языческая богиня, а замуж вышла за православного кузнеца. С чего бы? Да ещё и сын их стал христианским монахом. Не может такого быть. Выдумки всё это!

— Я тоже супруга православного, — возразила Варвара.

— Но ты же не языческая богиня…

Он не договорил. В избу, дрожа от холода, вошёл Офтай. Варвара затрепетала в ожидании того, что он скажет.

— Приятная для тебя новость, Толга! — с порога пробурчал он. —

Инжаня решила принести в жертву Пулукша.

Варвара выдохнула: «Оцю Шкай! Вярде Шкай!».

— Пустой человек этот Пулукш! — словно извиняясь перед самим собой, продолжил Офтай. — Он всё время нарушал наши обычаи. И Вирь-аву, и Ведь-аву злил, а они — подруги не разлей вода. Подумай, что будет, если они обе на нас ополчатся! Не жалей Пулукша, он заслужил свою участь. Ни общине он не был нужен, ни девкам, ни даже себе. Никому! Нет у него семьи. Когда утопим его, надел останется… и дом… — дед заговорщически подмигнул ей. — Смекаешь, Толга?

— К чему ты клонишь, Пичаень Офтай?

— Кузнец-оружейник нам до зарезу потребен, да и ты лишней не будешь. Инжаня решила оставить вас в деревне, в общину включить. Дом вам подыскала и огород.

— Тут всё Инжаня решает, а не ты? Медведь у букашки на побегушках

[1]?

— Ты с ней поосторожней! Чем кости ей перемывать, лучше к завтрашнему дню подготовься. Оз-мору сумеешь спеть?

— Мы с мужем собрались к воеводе Боборыкину, — мягко возразила Варвара. — Зачем мне дом в вашей деревне? И для чего мне петь Оз-мору? Инжаня на что?

— Прямой путь не всегда самый короткий, — задумчиво произнёс дед Офтай. — Не торопитесь в Томбу. Выгорит у вас там что или нет, даже Вярде Шкай не знает. Назад в Козлов вам дороги нет. Так можно и бродягами стать. Здесь же у вас и изба будет готовая, и огород, и куры. Корову вам подарим. Кузню поможем построить. Новую. Поговори со своим Денисом. Намекни, что благодарным надо быть. За спасение. За лечение.

— Он же православный. Как он сможет здесь жить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы